Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ПАНЧАТАНТРА

Большая советская энциклопедия (БЭС)
(«Панчатантра»)
        памятник санскритской повествовательной литературы (около 3—4 вв.). Составляющие «П.» книги басен и нравоучительных новелл построены по типу обрамленной повести (См. Обрамлённая повесть). В «П.», содержащей фольклорные сюжеты сказок о животных, в иносказательной форме изображена жизнь индийского общества, сатирически воспроизводятся социальные отношения. Народность «П.» обусловила её широкое распространение и влияние на мировую литературу. В середине 6 в. «П.» была переведена на среднеперсидский язык. Этот перевод (не сохранился) лег в основу арабской версии, известной под названием «Калила и Димна» (около 750), послужившей основой многочисленных переложений на европейские языки (через посредство древне европейского перевода в 13—16 вв.), а также греческого под названием «Стефанит и Ихнилат» (1081), который дал начало версиям на славянских языках. Существует около 200 переводов «П.» более чем на 60 языках Европы и Азии, в том числе многочисленные версии на новоиндийских языках. Известны поздние санскритские переложения «П.»: сборник басен «Хитопадеша» (12 в.) и др.
         Изд.: Панчатантра, пер. с санскр. и прим. А. Я. Сыркина, М., 1958; The Panchatantra reconstructed. Text, critical apparatus, introd. and transl. by F. Edgerton, v. 1—2, New Haven, 1924; Pancatantra. Traduit du sansent et annote par Е. Lanceren, [P.], 1965.
         Лит.: Гринцер П. А., Древнеиндийская проза, М., 1963; Hertel J., Das Pancatantra, seine Geschichte und seine Verbreitung, Lpz. — B., 1914; Ruben W., Das Pancatantra und seine Morallehre, B., 1959.
         В. Г. Эрман.
Современная Энциклопедия
"ПАНЧАТАНТРА" (санскритское - пятикнижие), памятник санскритской повествовательной литературы (около 3 - 4 вв.). Составляющие "Панчатантра" книги басен, сказок, притч и новелл нравоучительного характера, построенные по типу так называемой обрамленной повести, отражают жизнь Индии, сатирически рисуют социальные отношения. Свыше 200 переводов и переложений в литературах Азии и Европы.
В. Д. Гладкий. Древний мир. Энциклопедический словарь
    «ПАНЧАТАНТРА» — знаменитый сборник инд. сказок, басен, притч и изречений, сложивш. в Индии в первых веках н.э. «П.» состоит из пяти частей («Разъединение друзей», «Приобретение друзей», «Война ворон и сов», «Утрата приобретенного» и «Безрассудные поступки»), обрамлен. повестью о мудреце Вишну-шармане, к-рый якобы написал «П.» в назидание сыновьям царя.
Орфографический словарь Лопатина
Панчат`антра, Панчат`антра, -ы
Литературная энциклопедия
[санскритское pancatantram — «пять книг», или по другому толкованию «пять хитростей», точнее pancatantram nama niticastram — «наука управления по названию П.»] — знаменитый сборник басен и притч, возникший в Индии около III в. н. э. и через посредничество персов (пехлевийский перевод VI в.) и арабов (перевод с пехлеви Ибн-Мокаффа VIII в.) ставший достоянием мировой лит-ры. Как почти все эпические произведения древней Индии, П. построена по принципу обрамления в форме пяти прозаических повестей («Разъединение друзей», «Приобретение друзей», «Война ворон и сов», «Утрата приобретенного» и «Безрассудные поступки»; героями первой повести являются шакалы-министры Каратака и Даманака, по имени к-рых и назван был сборник в арабском переводе); повести эти в свою очередь объединены вводной повестью о мудреце Вишнушярмане, написавшем П. в поучение царским сыновьям, и являются рамкой для множества вставных притч, басен и стихотворных изречений дидактического содержания. Главные расхождения многочисленных версий Панчатантры и определяются отбором вставных притч и дидактических строф. Помимо самостоятельных версий П. как целиком, так и в отрывках включается в целый ряд других эпических произведений древней Индии: в большие стихотворные собрания сказок Сомадевы и Кшемендры, в прозаические обрамленные сборники «Хитопадеша», «Семьдесят рассказов попугая» и др. О судьбах П. за пределами Индии — см. «Калила и Димна». Необычайная способность П. к миграциям не может быть объяснена, как это пытались делать, особой занимательностью фабулы; не может она быть сведена и к простой случайности. Для того чтобы понять необычайное распространение этой книги, необходимо проанализировать ее, выявить, чьим орудием и выражением она является. Содержание П. — обсуждение в повествовательной форме затруднительных казусов, представляющихся правителю; ее цель — обучение юношей знатных родов дипломатии и хорошему санскриту. Так. обр. П. — это своего
438 рода учебная книга, произведение дидактическое. Но дидактика П. имеет весьма мало общего с моралью. Возникшая в среде горожан-сектантов, одинаково оппозиционных и брахманизму и буддизму (черты буддизма и вишнуизма в отдельных версиях являются позднейшими наслоениями), выражающая интересы этой среды и предъявляемые ею требования к государственной власти, Панчатантра представляет собой восточную апологию макьявеллизма. Ее цель — показать, что законы нравственности не абсолютны, что они отступают на задний план перед идеей благосостояния государства. Иррелигиозная, осыпающая насмешками паразитическое духовенство, иронически характеризующая взаимоотношения высших и низших классов, реалистическая в своем художественном методе, притча П. вместе с тем проникнута здоровым оптимизмом; она знает, что человеческими поступками руководит жажда наживы, власти и наслаждения, но она не отворачивается от жизни, не оплакивает ее как великое зло — она весело и зло трунит над пестрой комедией человечества, срывая маски с лицемерных актеров. Ее герой в подавляющем большинстве случаев — «именитый купец», сумевший достичь богатства и независимости, и все симпатии П. на стороне этого героя, побеждающего ловкой хитростью своих могучих врагов. Ясно, что это мировоззрение, этот художественный метод легко находили себе отзвук всюду, где уже существовали предпосылки для обособления «городского сословия», где представители торгового капитала начинали чувствовать себя стесненными в условиях феодального строя. Недаром большая часть сюжетов П. была так легко усвоена городским сословием средневекового Запада и использована им в фабльо для осмеяния монахов, попов и рыцарей. Ср. «Сюжеты бродячие». Библиография: I. Переводы: на русск. яз. — Р. Шор, Панчатантра. Избранные рассказы, 1930; на нем. яз. — Th. Benfey, Das Pantschatantra, 1859 (со знаменитым введением, положившим начало сравнительному методу в изучении сказок); Fritze L., Pancatantra (textus simplicior), Lpz., 1884; Schmidt R., Pancatantram (textus ornatior), 3 Hefte, Lpz., 1901; Hertel J., Tantrakhyayika, Lpz., 1910; на французск. языке — Lancereau E., Panchatantra, P., 1871. II. Hertel J., Das Pancatantra, Seine Geschichte und seine Verbreitung, Lpz., 1914 (с исчерпывающей библиографией более старой литературы); см. также его предисловие к переводу Тантракхьяйика (Uber das Tantrakhyayika, Lpz., 1904) и к изданию textus ornatior в Harward Oriental Series, vv. XI—XIV, Cambridge, 1908—1915; Eggerton F., The Pancatantra reconstructed, 2 vv., L., 1924. Р. Ш.
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ПАНЧАТАНТРА


будет выглядеть так: Что такое ПАНЧАТАНТРА