Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ДОРЖЕЛЕС

Большая советская энциклопедия (БЭС)
(Dorgelеs)
        (псевдоним; настоящая фамилия — Лекавеле, Lecavele) Ролан (р. 15.6.1886, Амьен), французский писатель. Участник 1-й мировой войны 1914—18, которую осудил в «окопном» романе «Деревянные кресты» (1919, рус. пер. 1925), в цикле реалистических новелл «Кабаре красотки» (1919). Рассказал о нищете и бесправии в колониях (репортажи «Дорога мандаринов», 1925, рус. пер. 1926; «Караван без верблюдов», 1928). Посетил СССР, но об увиденном судил предвзято, в духе буржуазного либерализма (книга очерков «Да здравствует свобода!», 1937). Военный корреспондент Д. — очевидец поражения и фашистской оккупации Франции (репортажи «Удостоверение личности», 1945; «Странная война 1939—1940», 1957). Д. эпигонски следует Э. Золя и Г. де Мопассану в романах «Продажно всё» (1956) и «Долой деньги!» (1965); критика пороков собственнического мира завершается проповедью морали смирения и «честной бедности» (эссе «Открытое письмо миллиардеру», 1967). Д. — член Гонкуровской академии с 1929, с 1955 её председатель.
         Соч.: Au beau temps de la butte, P., 1963; в рус. пер. — Пробуждение мертвых, Л., 1924; Машина для прекращения войны, Л., [1926] (совм. с Р. Жинью); «Ехать...», Л., 1927.
         Лит.: Рыкова Н., Современная французская литература, Л., 1939; История французской литературы, т. 4, М., 1963.
         В. П. Балашов.
Литературная энциклопедия
Ролан [Roland Dorgeles, 1886—] — французский писатель. Заслуженным успехом пользуются его «Деревянные кресты». Это одна из ярких книг об империалистической войне, написанная в манере Барбюса. Она дает бесхитростные записи окопной жизни, простые рассказы о безыменных жертвах войны, подкупающие своей искренностью и простотой. Д. оказался писателем одной только книги. Он остро воспринял события войны и, поскольку они его лично потрясли, импрессионистически их отобразил. Но поглощенный своими личными переживаниями, Доржелес не сумел ни сделать из них соответствующего вывода, ни углубить своего мироощущения. Его последующие литературные опыты оказались мало удачными. Библиография: Les Croix de Bois, 1919 (русск. перев. Л. Савельева, «Деревянные кресты», изд. «Книга», Л., 1925); Le Cabaret de la Belle femme, 1921; Saint Magloire, l’Africain, 1923; Le reveil des morts, 1923 (русск. перев. Э. Л. Вейнбаум, под ред. А. Н. Горлина, «Пробуждение мертвых», Гиз, Л., 1924 и под этим же заглавием перев. В. Г. Малахиевой-Мирович, изд. «Мосполиграф», М., 1924, то же, изд., «Книга», Л., 1924); Partir, 1925 (русск. перев. З. Львовского и Е. Коц, «Ехать», изд. «Сеятель», Л., 1927 и перев. А. Поляк, «К далеким берегам», изд. «Прибой», Л., 1927); Sur la Route Mandarine, 1926 (русск. перев. Е. С. Левина, «По дороге мандаринов», «ЗИФ», М., 1926); Le promeneur nocturne, 1927. Кроме того, еще переведен рассказ «У племени Мейи», перев. К. Варшавской, изд. «Сеятель», Л., 1926 и ром. «Машина для прекращения войны», перев. Л. Савельева, изд. «Сеятель», Л., 1926 (написан совместно с Р. Жинью).
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ДОРЖЕЛЕС


будет выглядеть так: Что такое ДОРЖЕЛЕС