Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ЗАГУЛ

Большая советская энциклопедия (БЭС)
        Дмитрий Юрьевич [16(28).8.1890—1938], украинский советский поэт. Родился в с. Милиево, ныне Вижницкого района Черновицкой области, в крестьянской семье. Учился в Черновицком университете. Печататься начал в 1912. В 1913 в Черновицах вышла первая книга стихов «Мережка». Печатался под псевдонимом И. Майдан, М. Сучасный, С. Юрась, Б. Тыверец, М. Суламит. В годы 1-й мировой войны 1914—1918 переехал в Россию, жил в Киеве. Постепенно преодолел влияние символизма, сказавшееся в ранних сборниках («С зелёных гор», 1918; «На грани», 1919). В сборниках «Наш день» (1925), «Мотивы» (1927) он выступает как певец советской действительности. Перевёл на украинский язык поэму А. А. Блока «Двенадцать», произведения Ф. Шиллера, И. В. Гёте, Г. Гейне. Ему принадлежит первый на Украине опыт создания систематического курса теории литературы («Поэтика», 1923).
         Соч.: Вибране, К.,1961.
Орфографический словарь Лопатина
заг`ул, заг`ул, -а
Словарь Ушакова
ЗАГ’УЛ, загула, ·муж. (·прост. ). Продолжительное пьянство, разгул, отвлекающий от работы, занятий. После недельного загула он не пришел еще в себя.
Толковый словарь Ефремовой
[загул]
м. разг.-сниж.
Продолжительный кутеж, пьянство, распутство.
Литературная энциклопедия
Дмитро [1890—] — современный украинский поэт, переводчик и критик. Сын бедного крестьянина-гуцула; еще в гимназии участвовал в подпольном кружке школьной молодежи, связанном с галицкими радикалами и соц.-дем. Здесь он знакомится с классиками марксизма, а также с модными философами того времени — Ницше, Штирнером и др. После окончания гимназии слушал лекции на историко-филологическом отделении университета в Черновицах. Во время войны очутился в России как заложник. В 1918 вышла его первая книжка — «З зелених гір». Вместе с Тычиной, Я. Савченком, Слисаренком, Семенком, Кобылянским и др. участвует в лит-ой группе «Біла студія» (позже «Музагет»), в 1923 — в «Асоціяції радянських письменників» («Арпис»), в начале 1925 принимает активное участие в организации писателей Западной Украины («Західня Україна», см.); в настоящее время член ВУСПП. Загул является вместе с Тычиною, Я. Савченком и Слисаренком представителем украинского символизма. Первая книга З. — «З зелених гір» — стихи чрезвычайно простые, преисполненные легкой грустью, тематически далекие от символизма; формально в строфике, ритмике, звуковой инструментовке чувствуется влияние Бальмонта (прекрасные переводы стихотворений последнего помещены там же). Вторая книга стихов З. — «На грані» — одна из самых символистических и мистических книг в украинской поэзии. Однако признания и заповеди З., мыслящего себя «на грані вічного нічого», имеют мало общего с настроениями хотя бы русского символизма, для к-рого «иные миры» были не фантомами, а реальностью большей, чем материя. Форма произведений роднит его поэзию с символизмом: акцентный стих, подчеркнутая оксюморность («Від радощів суму тай горя») и
288 временами подлинная символистская «музыкальная» семантика трудно уловимых образов. Начиная с третьей книги стихов — «Наш день» — Загул делается поэтом советской действительности. Высоко культурная и идеологически выдержанная революционная поэзия З. однако страдает некоторой рассудочностью, к-рая приводит поэта к ряду прозаизмов, переходящих иногда в систему, причем З. не выходит из рамок традиционной поэтической лексики. Лучшие революционные стихотворения З. посвящены Западной Украине, остающейся под властью Польши и Румынии. З. пуритански отказывается от интимной лирики, мотивы пейзажные и элегические если и вводятся, то лишь, чтобы резче выявить победу урбанистических и оптимистических настроений («На селі», «Вечірне», «Осінній вічор», «Далекі заклики»). Редкие стихи о личных переживаниях звучат столь же безнадежно и осенне-элегически, как и в «На грані» («Осінній мотив», «Лірика скруті турбот», «Перед осінню»). Как переводчик З. обладает хорошим вкусом и культурностью, но не ровен; особенно удачны у него переводы поэтов, оказавших влияние на его собственное творчество, напр. Бальмонта и Гейне. Библиография: I. Отдельно вышли: З зелених гір, Стихотворения, изд. «Час», Київ, 1918; На грані, Стихотворения, изд.«Сяйво», Київ, 1919; Наш день, Стихотворения, ГИУ, Київ, 1924; Мотивы, Стихотворения, ГИУ, Київ, 1927 (к книге приложен критический очерк проф. А. Белецкого, автобиография З., библиография его произведений, доведенная до мая 1927, библиография статей и рецензий о З. за тот же период, список псевдонимов и криптонимов); Гейне, Сатира и політичні вірші, Переводы из Гейне, изд. «Книгоспілка», Харків, 1923; Поетика. Теорія поезії, изд. «Спілка», Київ, 1923; Література чи літературщина? Критичній дослід про українськіх неокласиків, изд. «Глобус», Київ, 1926; Вибір німецьких балад, переклад, передмова О. Бургардта, изд.«Західня Україна», Київ, 1928. II. Зеров М., Нова українська поезія, Критический обзор в предисловии к «Новій украінської поезії» — антологии, ГИУ, Київ, 1920; Белецкий А., Новая украинская поэзия, предисловие к «Антологии новой украинской поэзии» в русском переводе, ГИУ, Харків, 1924; Ефремов С., акад., Історія українського письменства, т. II, изд. «Українська накладня», Киев — Лейпциг, 1924; Качаров, проф., Критическая статья о «Поетике» З., «Книга», 1924, 4; Лебідь А. Від символізму до пролетарської поезії, «Життя й революция», 1925, 6—7; Савченко Я., Дмитро Загул, «Життя й революция», 1926, 9; Его же, Поети и беллетристи. Збірка критічних статтів, ГИУ, Київ. 1927; Дорошкевич Ол., Історія української літературї, «Книгоспілка», Київ, 1927; Доленго, Післяжовтнева українська література, «Червоний шлях», 1927, II; Коряк В., Сьогочасна українська література, «Молодняк», 1927, 2 и 3; Шамрай А., Україньска література, изд. «Рух», Харків, 1927; Білецький О. (Белецкий А. И., проф.), Дмитро Загул, Вступит. статья к «Мотивам». III. Лейтес А. і Яшек М., Десять років української літератури [1917—1927], т. I, ДВУ, Харків, 1928. М. Степняк
Воровской жаргон
длительная пьянка с прогулами
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ЗАГУЛ


будет выглядеть так: Что такое ЗАГУЛ