Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

МАРКИШ

Большая советская энциклопедия (БЭС)
        Перец Давидович [25.11(7.12).1895 — 12.8.1952], еврейский советский писатель. Член КПСС с 1942. Родился в селе Попонное, ныне Владимирецкого района Ровенской области. С 8 лет работал. Занимался самообразованием, учился в Народном университете Шанявского. Начал печататься в 1917. Воспринял Октябрьскую революцию 1917 как обновление личности (сборники стихов «Пороги», «Неприкаянный», «Шалость» — все 1919). В поэме «Куча» (1922) о еврейском погроме, учинённом петлюровцами в Городище, звучат тревога и скорбь. В 1921 уехал за границу, вернулся в СССР в 1926. Автор эпических поэм «Братья» (1929), «Не унывать» (1931), «Чертополох» (1935), «Заря над Днепром» (1937), в которых отражены наиболее значительные события советской действительности, коренные перемены в жизни еврейского народа. Поэма «Война» (1941—48) посвящена Великой Отечественной войне 1941—45. Написал романы «Из века в век» (т. 1—2, 1929—41), «Один на один» (1934), «Поступь поколений» (1948, опубликован 1966) и другие. Из пьес наиболее известны «Земля» (поставлена 1930), «Семья Овадис» (поставлена 1937, русский перевод 1938), «Восстание в гетто» (поставлена 1946).
         Соч.: Гезамелте верк, т. 1, 2, 6, М. 1933—36: в русском переводе — Стихотворения и поэмы, М., 1945; Избранное. [Вступительная статья Б. Лавренева], М., 1957; Избранные произведения [Предисловие Г. Ременика], т. 1—2, М., 1960; Стихи, М., 1968; Стихотворения и поэмы. [Вступительная статья С. Наровчатова], Л., 1969.
        
         Лит.: Ременик Г., Перец Маркиш, «Советиш геймланд», 1965, № 11.
Энциклопедия Отечеcтво
МАРКИШ Перец Давидович (1895-1952), еврейский писатель. Жил в России. В 1922-26 в эмиграции. Писал на идише. Эпические ("Братья", 1929; "Война", 1941-48), психологические и сатирические ("Чертополох", 1935) поэмы (в т. ч. "Заря над Днепром", 1937, - о социалистической стройке), лирические стихи. Социально-исторические романы "Из века в век" (1929-41), "Поступь поколений" (1948). Пьесы. Монография "Михоэлс" (1939). Член Еврейского антифашистского комитета. Репрессирован, расстрелян.
Литературная энциклопедия
Перец [Perez Markis, 1895—] — современный еврейский поэт и драматург. Р. на Волыни. Уже первым сб. стихов «Schwelen» (Ступени, Киев, 1918) М. привлек к себе особое внимание еврейской критики и наряду с Д. Гофштейном и Л. Квитко положил начало так наз. «киевскому периоду» еврейской послеоктябрьской поэзии. Проникнутые анархистским бунтарством, первые стихи М. были протестом против националистической романтики и сентиментальной лирики идеализаторов погибающего еврейского местечка (Д. Эйнгорн и др.). Эпикурейский жизнерадостный тон, социальная беззаботность, означавшая разрыв с националистической печалью, нигилизм в отношении интеллигентски-националистических «святынь» и взрыв традиционных для еврейской мелкобуржуазной лирики форм — все это сделало Маркиша новатором еврейской поэзии. Однако в первом же сборнике имеется цикл «Волынь», проникнутый глубоким лиризмом почти идиллического пейзажа и утверждением быта. Эти две струи — бунтарского отрицания и лирического утверждения — проникают все его дальнейшее творчество и вскрывают основное противоречие первого этапа его творческого пути — противоречие, характерное для выразителя настроений радикальной бунтарской интеллигенции, отвергающей дореволюционный местечково-мещанский еврейский быт, приемлющей революцию гл. обр. потому, что она взрывает этот старый быт, но не сроднившейся с творческими путями самой революции и потому склонной к лирическому восприятию некоторых сторон прошлого. И если сб. «Schwelen» — в условиях украинской контрреволюции 1918—1919 объективно имел революционизирующее значение, то следующие сборники М. — «Stam» (Екатериносл. изд-во «Wissenschaft», 1920), «Pust un Pas» (там же, 1920), «In miten Weg» (изд-во «Маяк», Екатеринослав, 1920), «Owent Schoen» (Киев, Госиздат, «Bibliotek-lirik», 1922) — были запоздалым повторением мотивов пройденного
809 этапа. Самые заглавия книжек «Stam», что в свободном переводе означает «В никуда», и «Pust un Pas» — «Бесцельное шатание по миру» — стали впоследствии предметом отталкивания не только для молодой пролетарской поэзии и коммунистической критики, но и для всей, переходившей на левопопутнические рельсы еврейской литературы, и неудивительно: в годы обостреннейшей гражданской войны на Украине подобные анархистское бунтарство и индивидуалистический нигилизм не отвечали уже не только настроениям трудовых масс, но и той же радикальной интеллигенции, которая, резко диференцируясь, либо уходила из мелкобуржуазных социалистических партий в коммунистическую партию либо решительно примыкала к контрреволюции. Но вскоре М. выступает с новым произведением — поэмой «Di Kupe» (Куча), которая становится центральным явлением еврейской поэзии того времени. Ее непосредственная тема — еврейский погром, учиненный петлюровцами осенью 1920 в местечке Городище на Киевщине, где было убито свыше 500 человек. Поэма написана в саркастическом тоне: М. уничтожает ореол святости жертв, издевается над их «святым» мученичеством, описывая сугубо натуралистически гнойную кучу трупов и показывая трагическую гибель пассивных еврейских обывателей как достойное завершение гнилостно-ничтожной жизни. «Куча» по существу явилась реакцией на сугубо националистические «погромные мотивы», к-рыми была полна в те годы еврейская поэзия. В этой поэме М. конечно далек от пролетарского понимания причин и сущности погромов как эпизодов гражданской войны и неизбежных последствий контрреволюции, но резкая антирелигиозность, бунтарский разрыв с националистическими причитаниями и скорбным возвеличением погибших сделали «Кучу» поэтическим документом определенной революционной значимости. Перепечатанная в Варшаве [1921] поэма эта вызвала возмущение всей националистической клерикальной прессы и доставила Маркишу широкую популярность в радикально-демократической еврейской среде. В конце 1921 Маркиш уезжает в Варшаву и остается за границей, живя временами в Берлине, Париже, Лондоне до 1926. Опубликованные им в Варшаве поэмы «Di Kupe» и «Радио» (плакатный вызов Западу, изд. «Амбасадор», 1922) будят за рубежом симпатии к Советскому Союзу. Все же продолжительное пребывание за границей по существу с течением времени стирает грань между М. и левонастроенными сменовеховскими эмигрантами. За эти годы М. несмотря на свой радикализм и вполне лойяльное отношение к СССР фактически срастается с лит-ой общественностью Варшавы и ставит себя вне рядов советской литературы. Однако разгул фашистской реакции на Западе, в частности в Польше, контраст между пролетарской национальной политикой СССР и погромной травлей еврейских масс на Западе вызвали в 1924 волну реэмиграции.
810 Вслед за Нистором, Л. Квитко, Д. Гофштейном и др. М. возвращается в 1926 в СССР. Здесь начинается новый, наиболее значительный этап его творчества, который выдвигает его в первые ряды советской еврейской литературы. Он публикует поэму «Харьков» [1927], где вскрывает процессы возрождения трудовых масс, обновления жизни угнетенного еврейского и украинского народов на основе национальной политики Советского Союза. В поэме «Братья», одном из наиболее значительных произведений лит-ры народов СССР о гражданской войне, М. рисует ряд ярких картин угнетения и борьбы еврейских рабочих при царском режиме, в период империалистической, а затем гражданской войны и революции: братья рабочие (сыновья еврейского кустаря), сражаясь на всех наших фронтах, погибают — один под Варшавой, другой — у Перекопа. В этом произведении жертвы вполне оправданы героической борьбой за социальное преображение мира. Почти одновременно с поэмой «Братья» М. печатает роман «Из века в век» (до этого романа Маркиш написал лишь один рассказ «Товарищи-кустари» — незначительный в художественном отношении и страдающий идеологическими срывами). В центре этого романа (русский перевод Б. Маршака, Гиз, 1930) — не столько фигуры творцов нового мира, сколько пассивные жертвы исторического процесса; но события еврейской жизни рассматриваются уже в тесной связи с войной и революцией, даже погромы показаны в свете большого социального процесса. Вскрывая в этом романе гнилостный характер всей националистической идеологии, М. выделяет здесь одного из ее представителей — Менделя (центральная фигура романа) — отца революционера Эзры. Это — последний и единственный хранитель идеи религиозной жертвенности, а вместе с тем и последняя жертва: источник героизма уже не в «синагоге», а в революционной активности его сына Эзры. Несмотря на отдельные националистические нотки, звучащие как в романе, так и в поэме «Братья», обе эти книги представляют собой значительный этап на пути превращения еврейской попутнической литературы в союзническую. Борьбой интеллигентски-националистических и попутнических тенденций проникнута книга поэм и стихов Маркиша «Varklepte Ziferblaten» (ГИУ, 1929). От тематики гражданской войны М. перешел к темам социалистического строительства. Он написал поэму «Nit gedaiget» (Не тужи), где показаны процесс социального распада местечка, переход местечковых еврейских масс к земледельческому труду и классовое расслоение в коллективизирующейся еврейской деревне. Сюжет этой поэмы М. использовал для своей одноименной драмы «Nit gedaiget», идущей в еврейских государственных театрах в Харькове и Москве и в Московском театре б. Корша (под заглавием «Земля»). За последнее время М. написал драму «Пятый горизонт», где изображает процесс вовлечения местечковых еврейских трудовых
811 масс в угольную промышленность, повесть «Нейтен Беккер», где показан процесс врастания в социализм вернувшегося из Америки еврейского рабочего, и пьесу «Кто кого» о борьбе за соцстроительство русской и западной интеллигенции, перешедшей на советские позиции (принята ГОСЕТ для постановки в 15-ю годовщину Октября). Творческий путь М. — путь интеллигентски-бунтарского писателя к революции, к Октябрю, к активному участию в соцстроительстве. Библиография: II. Бергельсон Д., «Bicher Welt», Киев, 1919; Финкель, «Roite Welt», 1929, № 9; Жуковский С., «Stern», 1929, №№ 10—11; Берсон И., «Roite Welt», 1929, №№ 5—6; Голдес, «Prolit», 1929, № 5; Хашин A., «In span», 1926, № 1; Добрушин, Gedankengang, М.; Ойслендер Н., Weg — ein — Weg — ois, Киев; Гордон Ш., «Strom», М., 1923, 2; Рейзин З., Lexikon fun den id. Literatur, Вильна, 1926; Нусинов И., От национальной скорби к социальной радости, предисловие к русск. перев. «Из века в век», Гиз, М., 1930; Та же статья по-еврейски, журнал «Roite Welt», 1929, № 8. И. Нусинов
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: МАРКИШ


будет выглядеть так: Что такое МАРКИШ