Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ЛОРЕНС

Большая советская энциклопедия (БЭС)
I
Лоренс
        Лоуренс (Lawrence) Дейвид Герберт (11.9.1885, Иствуд, — 2.3.1930, м. Ванс, департамент Приморские Альпы, Франция), английский писатель. Родился в семье шахтёра. Получил образование учителя. В 1919 покинул Англию, путешествовал по Европе, Америке, Австралии. В реалистических романах «Белый павлин» (1911), «Сыновья и любовники» (1913, русский перевод 1927), «Радуга» (1915, русский перевод под названием «Семья Брэнгуэнов», 1925) причиной социальных бедствий Л. объявляет механическую цивилизацию, разорвавшую союз человека с природой. Для Л. характерен интерес к «частному бытию» индивида, однако психологический анализ в духе фрейдизма приглушает социальную проблематику романов «Влюблённые женщины» (1920), «Флейта Аарона» (1922, русский перевод 1925), «Кенгуру» (1923), «Пернатый змий» (1926). В романе «Любовник леди Чаттерли» (1928) Л. возвращается к критико-реалистическому изображению действительности. Автор литературно-критических эссе, сборников рассказов, стихотворений и очерков путешествий.
         Соч.: The Phoenix edition. [Ed. By W. Heinemann], L., 1954—57; A D. H. Lawrence miscellany, ed. by H. T. Moore, Carbondale, 1959; в русском переводе — Урсула Брэнгуэн, М., 1925; Джек в дебрях Австралии, Л., 1927.
        
         Лит.: Мирский Д., Интеллиджентсиа, М., 1934; Аллен У., Традиция и мечта, М., 1970: Leavis F. R., D. H. Lawrence novelist, L., 1955; Moore H. Т., The intelligent heart. The story of D. H. Lawrence, L., 1960.
         H. М. Пальцев.
II
Лоренс (Lawrence)
        Ларс (псевдоним; настоящее имя и фамилия Филин Стивенсон, Stevenson) (31.12.1896, Нью-Йорк, — 21.9.1965, Алма-Ата), американский писатель. Сын адвоката. В 30-е годы активный участник американского рабочего движения, секретарь Лиги американских писателей (См. Лига американских писателей) (1937). С 1947 один из редакторов журнала «Мейнстрим». В творчестве Л. выделяются драмы «Декларация» о Т. Джефферсоне и «Контратака» (1942) по пьесе «Победа» (1937) советских драматургов И. Вершинина и М. Рудермана. Широкая панорама общественно-психологических конфликтов Америки 30-х годов развёрнута в драматической трилогии Л. «Буря» и многотомной эпопее «Семена» (1954—61), состоящей из романов «Утро, полдень и ночь» (1954), «Из праха» (1956), «Старый шут закон» (1961), «Провокация» (1961).
         Лит.: 3лобин Г., Семена будущего, «Иностранная литература», 1963, № 2.
III
Лоренс
        Лауренс (Lawrence) Томас (13.4.1769, Бристоль, — 7.1.1830, Лондон), английский живописец-портретист. Самоучка. Испытал влияние Дж. Рейнолдса. С 1792 главный художник короля, с 1820 президент Академии Художеств. Начав с поисков индивидуальных особенностей модели, затем всё чаще прибегал к идеализации образа и внешним эффектам; обладал виртуозной техникой (светлая красочная гамма со множеством бликов, лёгкий, текучий мазок). Пользовался широкой известностью в конце 18 — начале 19 вв. Произведения: портреты — королевы Шарлотты (1789, Национальная галерея, Лондон), мисс Э. Фаррен (1790, Метрополитен-музей, Нью-Йорк), политических и военных деятелей Европы (1814—19, галерея Ватерлоо, замок в Виндзоре), М, С. Воронцова (1821, Эрмитаж, Ленинград).
         Лит.: Garlick К., Sir Thomas Lawrence, L., 1954.
        Т. Лоренс. Портрет Салли Сиддонс. Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Москва.
IV
Лоренс (Lawrence)
        Эрнест Орландо (1901—1958), американский физик; см. Лоуренс Э. О.
V
Лоренс (Lawrence)
        город на С.-В. США, в штате Массачусетс, в Новой Англии, на р. Мерримак. 67 тыс. жителей (1970), вместе с соседним г. Хейверилл и общей пригородной зоной 232 тыс. жителей. В промышленности около 40 тыс. занятых (в том числе в пределах Л. около 15 тыс.). Текстильная, швейная, кожевенно-обувная, радиоэлектронная, резиновая, бумажная, военная промышленность, производство оборудования для текстильной и обувной промышленности.
Современная Энциклопедия
ЛОРЕНС (Lawrence) Дейвид Герберт (1885 - 1930), английский писатель. Тема психологического отчуждения, разрыва взаимосвязи человека и мира, духовное омертвение как следствие индустриализации в отмеченных модернистскими тенденциями романах "Сыновья и любовники" (1913), "Радуга" (1915, в русском переводе - "Семья Брэнгуэнов"), "Любовник леди Чаттерли" (1928). В книге "Последние стихи" (опубликована в 1932) - поэтическая система мира, сплавляющая воедино многообразные проявления жизни. Пьесы, эссе, рассказы, путевые заметки.
Литературная энциклопедия
Дэвид Герберт [David Herbert Lawrance, 1885—1930] — английский романист, поэт и философ. Р. в шахтерской семье, был учителем. Первый роман — «Белый павлин» (The White Peacock) — вышел в 1911. Л. — художник английской мелкобуржуазной интеллигенции. Представитель исторически бессильной социальной группы, он вынужден разрешать конфликт между своим классом и капитализмом путем отхода от активной социальной борьбы, путем противопоставления своего замкнутого «я» всему обществу. Стремление «вырваться из тисков общественности», вложенное в уста одного
588 из персонажей «Жезла Аарона» (Aaron’s Rod, 1921; в русском переводе «Флейта Аарона»), определяет собою все творческое развитие Л. Уход от общественности достигается путем погружения в область эротики, фетишизации проблемы пола, — начиная с его «Сыновей и любовников» (Sons and Lovers, 1913) и кончая посмертным романом «Цыган и девственница» (The Virgin and the Gypsy, 1930). Углубление в область сексуального сопровождается в творчестве Л. преобладанием интуиции над интеллектом как орудием познания мира. Интуитивизм становится творческим методом Л. В книге «Психоанализ и бессознательное» (Psychoanalysis and the Unconscions, 1924) эта творческая установка Л., делающая его проводником фрейдизма в искусстве, находит свое теоретическое выражение. Проблема пола, служащая Л. средством ухода от действительности, используется им в то же время для своеобразной социальной критики. Л. порывает с традиционной для английской литературы идеализацией семьи как основной ячейки буржуазного общества, вскрывает разложение семейно-бытового уклада английской мелкой буржуазии. Это навлекло на Лоренса неоднократные гонения со стороны буржуазной критики. Его роман «Радуга» (The Rainbow, 1915; в русском переводе разбит на две части: «Семейство Брэнгуэнов» и «Урсула Брэнгуэн») был сожжен английской цензурой за «безнравственность». Этой критикой буржуазной семьи и ограничивается протест Лоренса против капиталистического строя. Не будучи в силах найти реальную социальную опору для своей критики, он, если и протестует против капитализма как общественного явления, то лишь с реакционной мелкобуржуазной точки зрения, отрицающей капиталистическую технику. Это машиноборчество, сказавшееся отчасти еще в «Радуге», находит себе особенно яркое выражение в одном из последних произведений Лоренса «Торжество машины» (The Triumph of the Machine, 1930). Все творчество Лоренса проникнуто метафизическим представлением о разорванности мира вообще. В сущности уже самая его постановка половой проблемы — тезис о роковой непримиримости полов, к-рая является движущим противоречием каждого романа Л., стимулом развития всего его творчества, представляет собой лишь своеобразное выражение этого метафизического представления, как и характерная для Л. интерпретация социальных противоречий. Л. утверждает философию индивидуализма как единственный выход из противоречий современного капиталистического общества; еще в «Радуге» Л. противопоставляет отрицаемой им буржуазной демократии идеал господства избранной «аристократии духа», а в «Жезле Аарона» объявляет «волю к власти», наряду с «волей к любви», основным стимулом развития человечества. Вытекающая отсюда ницшеанская идеализация «сильной личности», преклонение перед «сверхчеловеком», вождем, призванным спасти рушащееся общество — все это приводит Лоренса в конечном
589 счете к объективному сближению с фашизмом («Kangaroo», 1923). Библиография: I. На русск. яз. перев.: Семья Брэнгуэнов (Радуга), перев. В. Мининой, изд. «Недра», М., 1925; Урсула Брэнгуэн (Радуга), перев. В. Мининой, издание «Недра», М., 1925; Флейта Аарона, перев. М. Шика, изд. «Недра», М., 1925; Сыновья и любовники, перев. Н. Чуковского, изд. «Прибой», Л., 1927. Кроме указанных в тексте: The Prussian Officer and other Stories, 1914; Twilight in Italy, 1916; Amores, 1916; Touch and Go, 1920; Women in Love, 1920; Movements in European History, 1921; Tortoises, 1921; England, My England, 1922; Kangaroo, 1923; Studies in Classic American Literature, 1923; Birds, Beasts and Flowers, 1923; The Boy in the Bush, 1924; St. Mawr, 1925; Glad Ghosts, 1926; Collected Poems, 2 vv., 1928; Lady Chatterley’s Lover, 1928; Pansies, 1929; Pornography and obscenity, 1930, и др. II. Muir E., Transition, 1926; West R., D. H. Lawrence, 1930; Ross M., D. H. Lawrence’s, Woman who rode away, «New York Herald», 10/VI 1928; Woolsey D. B., «The New Republic», 29/VIII 1928; Fletcher J. G., D. H. Lawrence, Collected poems, «New York Herald Tribune», 14/VII 1929; Van Doren M., D. H. Lawrence’s Pansier, «New York Herald Tribune», 15/XII 1929; Thomas I. H., The perversity of D. H. Lawrence, «The Criterion», 1930, X. А. Елистратова
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ЛОРЕНС


будет выглядеть так: Что такое ЛОРЕНС