Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Большая советская энциклопедия (БЭС)
        государственный и литературный язык Испании, всех стран Южной и Центральной Америки (за исключением Бразилии, Гаити, Гайаны, Суринама, Малых Антильских островов) и Мексики. И. я. пользуется также население бывших испанских колоний — Марокко, Танжера (Африка), Филиппинских островов (наряду с тагальским языком) и южных районов США (наряду с английским языком). На Балканах и Среднем Востоке встречается староиспанский язык (так называемый judeoespanol), на котором говорят сефарды — потомки евреев, изгнанных из Испании в 1492. На И. я. говорит свыше 170 млн. чел., в том числе 26 млн. чел. в Испании (1970, оценка).
         И. я. распадается на две основные группы диалектов: северную, подразделяющуюся на леоно-астурийский и арагонские диалекты, и южную, состоящую из андалусийского, мурсийского и диалекта Эстремадуры (estremeno). В странах Латинской Америки также имеется много региональных вариантов. Специфические черты И. я. Латинской Америки относятся главным образом к сферам лексики и произношения.
         И. я. является продолжением и дальнейшим развитием народной латыни, принесённой на Пиренейский полуостров римлянами во время 2-й Пунической войны (218—201 до н. э.) и заменившей наречия автохтонного населения — иберов. Последующие завоевания Испании германскими племенами (в 5 в.) и арабами (с 8 в. по 15 в.) оказали влияние только на словарный состав И. я. В основу литературного И. я. лег диалект Кастилии, поэтому И. я. долго назывался кастильским (el castellano).
         Звуковой состав И. я. сильно изменился по сравнению с народной латынью: начальное латинское f перешло в h, а затем исчезло из произношения, сохраняясь только в орфографии (латинское filium > испанское hijo [ихо] — «сын»); группы согласных fl, pl, cl в начале слова превращались в мягкое l [ll] (латинское flammam > испанское llama — «пламя»); взрывные согласные в положении между гласными озвончались (латинское apothecam > испанское bodega — «погреб»); характерна для И. я. дифтонгизация латинских кратких ударных гласных o и e (латинское sortem > испанское suerte — «судьба»).
         В современном И. я. пять простых гласных: а, о, е, i, u, большое количество дифтонгов и трифтонгов, 18 согласных — 16 твёрдых и 2 мягких — ll и n. Слова, оканчивающиеся на гласный, а также на n и s, имеют ударение на предпоследнем слоге (Dolores — «Долорес», canto — «пение»), а слова с исходом на другие согласные несут ударение на последнем слоге (cristal — «стекло»). Все случаи отклонения от этих правил отмечаются на письме знаком ударения (magnifico — «великолепный»). И. я. пользуется латинским алфавитом. Характерной чертой испанской орфографии являются перевёрнутые знаки вопроса и восклицания, например Que hora es — «Который час», Que nina mas mona! — «Какая хорошенькая девочка!».
         Грамматический строй современного И. я. в основных чертах сложился к концу 16 в. Имена существительные и прилагательные не склоняются, порядок слов относительно свободный. Глагол обладает 115 морфологическими и аналитическими (со вспомогательным глаголом haber — «иметь») формами. Имеется множество перифрастических (описательных) форм, передающих различные временные и видовые оттенки.
         Большинство слов И. я. происходит из народной латыни. Однако в процессе длительного развития их значение изменялось (ср. латинское famelicum — «голодный» и испанское jamelgo — «кляча»). Латинские слова проникали в И. я. и в более поздние эпохи из классической латыни. В лексике И. я. имеются слова германского происхождения, заимствования из французского, итальянского и арабского языков. Через И. я. перешли в другие языки Европы многие арабизмы (например, «алгебра», «цифра», «зенит»), а также и слова индейского происхождения (tomate — «помидор», «томат», chocolate — «шоколад», tabaco — «табак», maiz — «кукуруза», quina — «хина», cacao — «какао» и др.)
         Лит.: Шишмарёв В. Ф., Очерки по истории языков Испании, М.—Л., 1941; Васильева-Шведе О. К., Степанов Г. В., Грамматика испанского языка, 2 изд., М., 1963; Левинтова Э. И., Вольф Е. М., Испанский язык. Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарём, М., 1964; Катагощина Н. А., Вольф Е. М., Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа, М., 1968; Карпов Н. П., Фонетика испанского языка, М., 1969; Степанов Г. В., Испанский язык в странах Латинской Америки, М., 1963; Menendez Pidal R., Manual de gramatica historica espanola, 11 ed., Madrid, 1962; Navarro Tomas Т., Manual de pronunciacion espanola, Madrid, 1959; Gili у Gaya S., Curso superior de sintaxis espanola, 7 ed., Barcelona, 1960; Diccionario de la lengua espanola, 19 ed., Madrid, 1970; Corominas J., Diccionario critico etimologico de la lengua castellana, v. 1—4, Madrid, 1954—57.
        Н. Д. Арутюнова.
Современная Энциклопедия
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Испании, 19 стран Латинской Америки (в Перу наряду с кечуа, в Боливии - с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико - с английским языком), Экваториальной Гвинеи. Один из официальных и рабочих языков ООН. Общее число говорящих около 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.
Литературная энциклопедия
[lengua espanola] принадлежит к романской группе яз., являясь в настоящее время государственным и лит-ым яз. Испании, всех стран Средней и Южной (так наз. Латинской) Америки (кроме Бразилии, где господствующим языком является португальский), Мексики
628 и Б. Антильских островов. Кроме того И. яз. сохраняют поныне — притом в архаической форме — испанские евреи в Турции (так наз. сефарды — числом свыше 100 тыс., гл. обр. в Салониках), куда они выселились из Испании вследствие гонений в конце XV в. В самой Испании являются национальными меньшинствами со своим языком баски в провинциях Бискайе и части Наварры (около 450 тысяч), каталонцы в Каталонии и Валенсии (около 3u00BD; млн.), имеющие и свой лит-ый яз., и население провинции Галисии (свыше 1 млн.) с яз., ближе стоящим к португальскому. Вся европейская область распространения И. яз. распадается на несколько диалектов: леонско-астурийский — на сев.-зап., арагонско-наварский — на сев.-вост., кастильский — в Старой и Новой Кастилии и Эстремадуре и близкий к нему андалузский — на юге. С последним более всего сходства представляет благодаря историческом условиям колонизации и И. яз. Латинской Америки, который в то же время отличается своеобразными местными чертами благодаря влиянию яз. исконного населения. Общее число населения с родным И. яз. в Европе исчисляется приблизительно в 18 млн. И. яз. развился из разговорного латинского яз. (так наз. вульгарной латыни) старой римской Испании, к-рый распространился здесь со времен римского завоевания страны и вытеснил язык первоначального населения, известного под именем иберов, потомками которых являются современные баски. Язык иберов не остался без влияния на речь латинских колонистов, и некоторые своеобразные черты испанской фонетики [напр. развитие начального f в h с позднейшей утратой последнего в произношении, ср. латинское facere, староиспанское hazer, новоиспанское (h)acer] справедливо считаются результатом этого влияния. Меньше воздействия оказал на романизованное население Испании яз. германских завоевателей — вандалов, свевов и вестготов, завладевших страной в начале V в., но быстро подвергшихся ассимиляции с местным населением. В начале VIII в. арабы положили конец владычеству готов в Испании и заняли всю страну за исключением самой северной ее части, где сохранилось романское население. Отсюда началось с X в. постепенное обратное завоевание страны (так наз. reconquista), приведшее к окончательному вытеснению арабов, последним этапом к-рого было падение Гренады в 1492. Но за время многовекового общения с арабами И. яз. воспринял большое количество арабских слов (терминов военно-морских — «адмирал», — правовых и научных), наличие которых заметно отличает И. яз. от прочих романских, и проводником к-рых он служил для других европейских яз. в период культурно-экономического главенства Испании. Помимо этого в И. яз. вошло значительное количество элементов из яз. латинского и ближайших романских. Латинские элементы
631 проникали в И. яз. с самого начала его сформирования как самостоятельного романского яз. (первые памятники И. яз. относятся к IX—X вв.), сначала благодаря положению латинского яз. как яз. государства, церкви и образованности, затем в период XV—XVI вв., в эпоху возрождения классической древности. Французские элементы восприняты были И. яз. в XII—XIV вв., затем в XVIII — периоды наибольшего влияния Франции на испанскую культуру. Наконец итальянские заимствования вошли в период XVI—XVII веков в связи с воздействием итальянской культуры и политическими связями Испании с Италией в эту эпоху. Когда с конца XI в. началось постепенное возвышение Кастилии, окончившееся подчинением кастильским владетелям северных провинций, вместе с этим и кастильский диалект получил преобладание над остальными. Кастильская экспансия XI—XIII вв. на юг, в области, занятые арабизованным романским населением (так наз. mozcrabes), привела к установлению более или менее единообразного наречия во всем центре и на юге. Политическое же возвышение Кастилии обусловило и роль кастильского диалекта в создании литературного языка страны. В основу литературной речи лег язык королевской канцелярии XIII в., сложившийся в старой столице Н. Кастилии — Толедо, с известными чертами ближайших областей — Ст. Кастилии и Леона. Этим объясняется употребительное и до сих пор в Испании обозначение И. яз. именем кастильского (lengua castellana). В настоящее время звуковой состав И. яз. включает в себя гласные звуки: a, e, i, o, u, различного качества (открытые и закрытые), на письме не отмечаемого, далее полугласные i, u в нисходящих дифтонгах, полусогласные — палатальный j и лабиовелярный w на месте неударных i, u — перед следующим гласным, согласные губные взрывные p и в (последний только в абсолютном начале слова после паузы и после носовых), фрикативный ? (на письме b и v — во всех других положениях), носовой m, губо-зубной фрикативный f (только перед u и r: fuente, frente), зубные взрывные t и d (только в начале слов или после l, n: doble, conde, falda), носовой n, фрикативный s (несколько более палатального типа, приближающийся к s) и z (на месте s перед звонкими, ср. saber, rosa, casi с глухим s и asno, isla, rasgo со звонким z); межзубные: глухой ? (на письме c перед e, i и z перед a, o, u: cerca, cinco, razon, cruz), звонкий ? (на письме d во всех случаях кроме начала слов и за n, l: crudo, madera, madre, desde, libertad); палатальные l’, n (на письме ll, n), j (на письме у, ср. hoyo, ayuda, ayer) и аффриката c (на письме ch); заднеязычные взрывные: глухой k (на письме c перед a, o, u и qu перед e, i, ср. cuando, caza, aqui, querer), звонкий g (в начале слов и после n, на письме g перед a, o, u и gu перед e, i, ср. gallo, guerra).
632 носовой n (перед велярными, ср. lengo), фрикативные: глухой x (на письме j перед a, o, u и g перед e, i, ср. Jose, hijo, aguja, gemir, girar), звонкий ? (на письме g не вначале и не после n, ср. rogar, seguir, siglo, digno); плавные l, r (более слабый внутри и в конце и раскатистый в начале и при удвоении, ср. coro, llamar, но roca, perro). При этом надо заметить, что в народном произношении наблюдаются значительные отступления, понятные из условий создания лит-ого языка и произношения на основе речи высших классов общества. Необходимо указать также, что в истории звуков И. яз. произошли существенные изменения, сильно видоизменившие староиспанский состав согласных, где еще сохранялись звонкие и глухие аффрикаты (dz, dz, ts), шипящие фрикативные s и z. Большинство этих изменений относится к XVI—XVII вв. Отсюда и сохранение старого произношения в таких именах, как Дон-Жуан при современном Хуан (Juan), и т. п. В отношении своего формального состава И. яз., как и большинство романских языков, сохраняет старый вульгарно-латинский строй, существенно отличный от классической латыни. Склонение имен утрачено (кроме личных местоимений), множественное число образуется путем окончания s (es после согласных), среднего рода нет. Глаголы спрягаются по трем спряжениям (инфинитив на ar, er, ir) и отличаются разнообразием форм (простых и сложных) и сохранением чередования коренных гласных и согласных в известных случаях. В синтаксисе И. яз. также имеются своеобразные черты. Библиография: По истории языка: Capmany y Montpalau A., Observaciones criticas sobre la excelencia de la lengua castellana, Madrid, 1920; Gavel H., Essai sur l’evolution de la prononciation du castellan depuis le XIV siecle, P., 1920; Menendez R. Pidal, Origenes del espanol, Madrid, 1926 (капитальный основной труд, суммирующий все достижения в данном вопросе); Его же, Manual elemental de gramctica historica espanola, 5 ed., Madrid, 1925 (лучшее пособие); Hanssen Fr., Spanische Grammatik auf historischer Grundlage, Halle, 1910 (испанск. перев., 1913), с обширной библиографией; Navarro Tomcs, Manual de pronunciacion espanola, Madrid, 1926. Грамматики: Bello A., Gramctica de la lengua castellana, Madrid, 1921; Gramctica de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Madrid (ряд изд.); Hanssen, Spanische Grammatik (см. выше); Lenz R., La oracion y sus partes, Madrid, 1925 (новое построение испанской грамматики по функциональному значению частей). Словари: Diccionario de la lengua castellana, compuesto por la R. Academia Espanola, 6 vv., Madrid, 1726—1730; Salva V., Nuevo diccionario de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Р. (ряд изд.); Его же, Nuevo diccionario franc.-esp. y esp.-franc., Р. (ряд изд.); Paz y Melia, Taschenworterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Berlin, Langenscheidt (в серии Fonolexika Langenscheidt); Alemany y Bolufer J., La Fuente. Diccionario Enciclopedico ilustrado de la lengua Espanola, Barcelona, 1922. M. Сергиевский
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК


будет выглядеть так: Что такое ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК