Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

ДЕЛЕДДА

Большая советская энциклопедия (БЭС)
(Deledda)
        Грация (27.9.1871, Нуоро, Сардиния, — 15.8.1936, Рим), итальянская писательница. Принадлежала к веристской школе (см. Веризм). Главная тема её многочисленных романов и повестей — жизнь сардинских крестьян и батраков, в которой господствует рок, принимающий форму непреодолимой страсти; от неё спасает лишь религия («Элиас Портолу», 1903). Прозу Д. отличают тонкий психологизм, лирические описания сардинской природы. Нобелевская премия (1926).
         Соч.: Romanzi e novelle, v. 1—4. Mil., 1955 — 59; в рус. пер. — Одиночество, М., 1912; Пепел, М., 1915; Тоскующие души, М., 1918; Сардинские рассказы, П., 1919; [Новеллы], в кн.: Итальянские новеллы. 1860 — 1914, [вступ. ст. Б. Г. Реизова], М. — Л., 1960; Свирель в лесу. Рассказы, [ст. И. Володиной], М., 1967.
         Лит.: Storia della letteratura italiana, v.8, Mil., 1968.
Современная Энциклопедия
ДЕЛЕДДА (Deledda) Грация (1871 - 1936), итальянская писательница. Подчеркнутый этнографизм в книге "Сардинские рассказы" (1894). В романах ("Элиас Портолу", 1903; "Пепел", 1904; "Возвращение сына", 1919; "Мать", 1920; "Бегство в Египет", 1826) сочетание традиционных для веризма элементов реалистической прозы с условностью, фаталистическими и религиозно-мистическими мотивами. Нобелевская премия (1926).
Литературная энциклопедия
Грациа [Grazia Deledda, 1875—] — современная итальянская романистка. Происходит из Сардинии; р. в крестьянской семье; окончила народное училище. Первые ее романы носили сентиментально-романтический характер, но уже в них Д., под влиянием веристов (см.), обратилась к описанию жизни и быта своей родной провинции. Европейскую известность доставили Д. ее произведения 900-х гг.: «Пепел» (Cenere, 1904), «Elias Portolu» [1904], «После развода» (Dopo il divorzio, 1902), «Тоска по родине» (Nostalgia, 1906) и др., переведенные на многие яз. (также и на русский). Д. — художница крестьянской интеллигенции. Излюбленные герои ее — выходцы из крестьянства Сардинии, получающие образование в центре, соприкасающиеся с городом и берущие от него многое; но их идеалом все же остается деревня, природа, непосредственность чувства, стихийность; город их не вполне удовлетворяет, но и в деревне их ждет разочарование, они наталкиваются на темноту и дикость сардинского крестьянства.
185 Таков герой «Пепла», таков Элиас Портолю в одноименном романе, такова и героиня «Тоски по родине» и мн. др. Но собственно социальные проблемы у Д. на заднем плане, самый разлад городской и деревенской стихий для нее — прежде всего индивидуально-психологический вопрос. Индивидуализмом проникнуто все творчество Д.; «веристские» попытки дать «социальную хронику» у нее отсутствуют. Психология индивидуума у Д. — гл. обр. психология одиночества. В период 1910—1920 в творчестве Д. происходит сдвиг в сторону религиозно-мистических настроений и католицизма. Влияние ее учителя Дж. Верга (см.) сменяется влиянием Достоевского («Голуби и коршуны» — «Colombi e sparvieri», 1911; «Ritorno del Figlio» — «Пришествие сына», 1919; «Бог живых» — «Il Dio dei viventi», 1922; «Бегство в Египет» — «La Fuga in Egitto», 1926). Д. мастерски воспроизводит чувственный, натуралистический католицизм народных сказаний («Легенда о Христе»). В основе всего ее стиля лежит тяготение к стихийности, к природе и земле. Большое место в ее произведениях занимают пейзажи, игра цветовыми эффектами; ярко изображено также единство между природой и психическими движениями у героев, органически связанных с этой природой. Язык Д. изобилует метафорами, олицетворениями, сравнениями; в некоторых ее произведениях («Cenere») встречается местами и «сказ». Новеллы Д. чрезвычайно лаконичны, в них немало юмора, но как и большинство итальянских романистов конца XIX и начала XX вв., она не избегла налета мелодраматизма. Писательская активность Д. не иссякла и в наши дни. В 1927 ей была присуждена премия Нобеля. Библиография: I. Из романов Д. переводились [до 1914]: «Элиас Портолю», «Пепел» (неоднократно), «Тоска по родине». См. еще перев.: Одиночество, Новеллы, перев. И. Маевского, М., 1912; Итальянские сказки, перев. М. Андреевой, под ред. М. Горького, М., 1912; Рассказы. Народы в рассказах своих писателей. Итальянцы, перев. М. Ватсон, СПБ, 1913; Тоскующие души, перев. З. Журавской, изд. «Северные дни», М., 1918; Сардинские рассказы, перев. и предисловие Р. Григорьева, П., 1919 («Всемирная лит-ра»). II. Фриче В. М., Две итальянские романистки, «Нов. журнал для всех», 1911, XXXV, Его же, Тени прошлого, «Русск. ведомости», 1913, № 189; Russo L., I narratori italiani contemporanei, 1926; Croce Benedetto, La Letteratura di nuova Italia. А. Шабад
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: ДЕЛЕДДА


будет выглядеть так: Что такое ДЕЛЕДДА