Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

БИБЛИЯ

Большая советская энциклопедия (БЭС)
(от греч. biblia, буквально — книги)
        сборник разновременных, разноязычных и разнохарактерных сочинений (8 в. до н. э. — 2 в. н. э.), который лежит в основе богослужения и догматики иудаизма и христианства, признаётся ими священным. Б. состоит из Ветхого завета, признаваемого Священным писанием и иудейской и христианской религиями, и Нового завета, признаваемого лишь христианством.
         Ветхий завет, написанный на древнееврейском и частично на арамейском языке (в 39 книгах), завершен в 3—2 вв. до н. э. Здесь и народные мифы, и легенды (книга Бытие), частично восходящие к общесемитическим преданиям (миф о грехопадении первых людей, о потопе); история повествования (книга Самуила, Царей), являющиеся важным источником по истории древней Палестины и соседних народов; запись этических норм и ритуальных предписаний (книга Второзаконие, куда входят Десять заповедей); публицистические произведения (книга Пророки); философские размышления (книги Иов, Екклесиаст); любовная лирика (книга Песнь песней); религиозная поэзия (псалмы, приписанные царю Давиду, в совокупности называемые Псалтырь (См. Псалмы)); псевдоисторические повести (книга Есфирь). Согласно традиции, книги Ветхого завета разделяются на три части: Закон (по-еврейски Тора), или Пятикнижие, составление которого приписывается Моисею (См. Моисей), Пророки [куда, помимо книг т. н. пророков (Исайя, Иеремия, Иезекииль и 12 «малых пророков»), входят также книги Иисуса Навина, Судей, 1-я и 2-я книги Царей и др.] и Писания, или Агиографы. Эти произведения, создававшиеся на протяжении многих веков (некоторые фрагменты, например Песнь Деборы, входящая в состав книги Судей, восходят к 12 в. до н. э.), объединяются с 5 в. до н. э. в сборники, подвергаются редактированию иерусалимским жречеством, внедрявшим идею, будто у евреев изначально господствовал монотеизм (единобожие). Ветхозаветный канон вырабатывался между 90—100 н. э., а в 7—9 вв. богословы, называемые масоретами (от древнееврейского масора — предание), создают унифицированный текст Ветхого завета. Древнейшие дошедшие до нас полные рукописи Ветхого завета (конец 9—10 вв.) передают масоретскую редакцию. Только кумранские рукописи (найденные в 1947—65 в пещерах на побережье Мёртвого моря) позволили познакомиться в оригинале с отдельными книгами и фрагментами Б. в домасоретской редакции и создали серьёзную базу для изучения складывания ветхозаветного текста.
         В христианских богослужениях Ветхий завет используется в переводах на греческий, латинский, старославянский и новые языки. В основе многих из этих переводов — древнегреческий перевод (т. н. перевод 70 толковников, по-латински — Септуагинта), сделанный с домасоретского текста во 2 в. до н.э. (дошёл в рукописях, начиная с 4 в. н. э.), содержит разночтения по отношению к масоретской версии (соответствующие в некоторых случаях кумранским рукописям). Септуагинта включает, кроме того, ряд произведений, не вошедших в еврейский канон Б. (см. в ст. Апокрифы). Латинский перевод (главным образом с древнееврейского текста, с использованием имевшегося латинского перевода с Септуагинты) выполнен богословом Иеронимом в 386—406 (сохранились рукописи 6 в.) и положен в основу католической Б., т. н. Вульгаты. На Руси Б. переводилась преимущественно с греческого, хотя возможно, что при переводе некоторых книг пользовались и еврейским оригиналом. Первая полная русская Б. появилась в 1499, причём часть книг была переведена с латинского текста Иеронима. В период Реформации (См. Реформация) в Западной Европе появляются переводы Б. на новые языки (в том числе перевод М. Лютера).
         Новый завет написан на древнегреческом языке (дискуссионным остаётся вопрос, не было ли Евангелие от Матфея первоначально написано по-арамейски) и состоит из 4 Евангелий (См. Евангелия), Деяний апостольских, 21 послания и Откровения (Апокалипсиса) Иоанна Богослова. Согласно традиции, новозаветные произведения принадлежат ближайшим последователям Христа или их ученикам и датируются в основном серединой 1 в. н. э. На самом деле они созданы позднее, по-видимому, во 2-й половине 1 — начале 2 вв. (древнейшая дошедшая рукопись — фрагмент Евангелия от Иоанна — датируется приблизительно 125 н. э.). Новый завет сложился в результате компромисса между различными группировками ранних христиан, причём его канонический состав не был утвержден до конца 4 в.: существовал ряд Евангелий, посланий и откровений, не признанных церковью; из последних некоторые (Откровение Иоанна, послания Иакова, Иуды и др.) впоследствии были включены в канон. Новый завет — важнейший источник по истории становления христианства.
         Разнородная по своему происхождению, Б. отражала различные социальные, политические и этические воззрения. Наряду с призывом к улучшению положения угнетённых (особенно в книгах Пророков) и к разрушению Римской империи (Апокалипсис) в Б. господствует апология монаршей власти, общественного неравенства, собственности; провозглашается, что «нет власти аще не от бога». Идеалом семейных отношений выступает патриархальная семья с подчинением женщины домовладыке, с включением в семью наложниц и домочадцев. Исторический процесс рассматривается как проявление «промысла божьего», земля — как средоточие Вселенной, мир — как имеющий начало и конец.
         Признанная священной («боговдохновенной») книгой христианской церкви, Б. на протяжении всего средневековья определяла форму выражения мысли в Европе. Библейская космогония, социальное учение, этика были признаны церковью непререкаемой нормой и использовались в интересах эксплуататорских классов. К Б. прибегали для оправдания привилегий феодалов, инквизиции, рабства, приниженного положения женщины. Еретические учения (в т. ч. павликианство и богомильство, отвергавшие боговдохновенность Ветхого завета) не столько оспаривали, сколько переосмысливали учение Б., находя в ней подчас обоснование идеи равенства («Когда Адам пахал, а Ева пряла, кто был господином»). Ссылками на Б. аргументированы крестьянские требования во время Великой крестьянской войны (1524—26) и программы Английской буржуазной революции. Библейские образы, сюжеты составили арсенал средневекового искусства, в первую очередь в иконописи и скульптуре церквей; и позднее Б. давала сюжеты для художников, писателей, композиторов (Рембрандта, Дж. Мильтона, И. С. Баха, Дж. Байрона, Т. Манна и др.).
         Изучение Б. началось ещё в древности и первоначально имело преимущественно богословский характер. В средние века создаётся особая дисциплина — экзегетика, ставившая целью истолкование отдельных мест Б. и, в частности, объяснение противоречий, которые и тогда уже бросались в глаза, однако трактовались как мнимые. Библейская критика начинается с 17—18 вв. (Б. Спиноза, Ж. Астрюк). Она показала, что Б. не есть исключительная, боговдохновенная книга, но сложный литературный памятник, отражающий интересы различных общественных кругов, изобилующий противоречиями. Так, в книге Бытие изложены два взаимоисключающих мифа о сотворении человека [в одной версии мужчина и женщина были созданы одновременно, в другой женщина (Ева) — позднее, из ребра мужчины (Адама)]; в одном мифе о потопе дождь, вызвавший потоп, шёл 40 дней, в другом — 150 дней и т.п. В различных евангелиях по-разному определяются время рождения Христа, место, куда увезли младенца Иисуса, продолжительность проповеди Христа; в Б. имеются и теологические противоречия: в одних посланиях говорится, что человек спасается верой, в других — делами. Противоречивы и социально-этические принципы Б. (осуждение богатства и примирение с богатством; призыв «принести меч» в этот мир и угроза, что поднявший меч от меча и погибнет; призыв не судить других людей и, напротив, подвергнуть их суду; призыв не расходиться с женой и, наоборот, оставить жену и т.п.). Противоречия вскрыты не только между Ветхим и Новым заветом, но и внутри отдельных книг. Вместе с тем были обнаружены повторы, стереотипы. Библейская критика показала, что мировоззрение Б. не уникально и имеет определённые корни и параллели в различных верованиях, обрядах, обычаях древних народов (особенно в вавилонской мифологии). Были вскрыты элементы политеизма и архаичных культов, противоречащих основной тенденции Б. к монотеизму. Было установлено, что Пятикнижие не могло принадлежать Моисею: уже в начале 19 в. было доказано, что одна из его книг — Второзаконие — создана в 621 до н. э., значительно позднее того времени, к которому традиция относит смерть Моисея; стилистически Пятикнижие составляет единое целое с книгой Иисуса Навина, где повествуется о событиях после смерти Моисея; был раскрыт ряд источников (т. н. «Элохист» и «Яхвист»), из которых почерпнуты нередко противоречивые версии одних и тех же преданий и т.д. Был раскрыт и характер жреческой переработки Б.: сличение книги Хроник (Паралипомен) с книгами Самуила и Царей показало, что при редактировании были изменены даты, введены одни эпизоды, опущены другие с целью показать, что история Иудеи — история славы Яхве (так было опущено всё, что могло бросить тень на царя Давида, которого представили основоположником культа Яхве, а не отважным царьком-разбойником, каким изображало его раннее предание). Библейская критика, задевавшая интересы церкви, натолкнулась на упорное сопротивление конфессиональной науки, хотя некоторые её выводы стали использоваться богословами (особенно протестантами) в целях очищения библейских повествований от явных нелепиц. Ряд утверждений библейской критики в последние годы были пересмотрены в свете новых исследований (в частности, на основе данных т. н. библейской археологии). Некоторые библейские предания, считавшиеся мифом (например, возникновение христианства на территории Палестины), по-видимому, содержат историческое зерно.
         Для пользования Б. имеются отдельно изданные алфавитные указатели всех встречающихся в Б. слов и собственных имён — т. н. симфонии, или конкорданции.
         Лит.: Маркс К. и Энгельс Ф., О религии, М., 1955; Ленин В. И., О религии, М., 1955; Ранович А. Б., Очерки истории древнееврейской религии, М., 1937; Велльгаузен Ю., Введение в историю Израиля, пер. с нем., СПБ, 1909; Фрэзер Дж., фольклор в Ветхом завете, пер. с англ., М.—Л., 1931; Ленцман А. Я., Происхождение христианства, М., 1960; Амусин И. Д., Рукописи Мертвого моря, М., 1960; Крывелев И. А., Книга о Библии, М., 1958; его же, Как критиковали Библию в старину, М., 1966; Косидовский З., Библейские сказания, [пер. с польск.], М., 1966; Церен Э., Библейские холмы, [пер. с нем.], М., 1966; Лившиц Г. М., Очерки историографии Библии и раннего христианства, Минск, 1970; Eissfeldt О., Einleitung in das Alte Testament, 3 Aufl., Tubingen, 1964; GIanzman G., Fritzmyer J., An introductionary bibliography for the study of the Scripture, N. Y., 1965; Feine P., Behm J., Einleitung in das Neue Testament, 14 Aufl., Hdlb., 1965.
         А. П. Каждан.
Мультимедийная энциклопедия
книга, содержащая священные писания еврейской и христианской религий. Еврейская Библия, сборник древнееврейских священных текстов, входит и в христианскую Библию, образуя ее первую часть - Ветхий Завет. Как христиане, так и евреи считают ее записью договора (завета), заключенного Богом с человеком и открытого Моисею на горе Синай. Христиане верят, что Иисус Христос возвестил о новом Завете, который является исполнением Завета, данного в Откровении Моисею, но вместе с тем заменяет его. Поэтому книги, повествующие о деятельности Иисуса и его учеников, называют Новым Заветом. Новый Завет составляет вторую часть христианской Библии. Текст Библии. Большинство ветхозаветных книг написаны на древнееврейском языке (библейском иврите), однако встречаются и отрывки на арамейском языке, на котором евреи говорили после 4 в. до н.э. Традиционно авторство ветхозаветных книг приписывается нескольким предводителям, прославившимся в еврейской истории, в числе которых - Моисей, Самуил, Давид, Соломон. Однако сейчас установлено, что многие книги представляют собой позднейшие компиляции древних преданий и документов. Книга Бытия, например, содержит фрагменты, записанные в 10 в. до н.э. и восходящие к устной традиции 800- летней давности, но вся книга целиком, вероятно, была записана в ее современной форме не раньше 5 в. до н.э. Новозаветные книги появились в течение первого столетия после смерти Иисуса. Они написаны на греческом языке, хотя есть вероятность, что одна-две книги первоначально были написаны по- арамейски, а позднее переведены на греческий. Авторами новозаветных книг принято считать апостолов и учеников Иисуса. Библейский канон. Список книг, которые в той или иной религии считаются боговдохновенными и признаны священными, называется каноном. Каноны Ветхого и Нового Завета установлены гораздо позднее, чем были написаны составившие их книги. Канон еврейского Священного Писания, вероятно, был завершен во 2 в. до н.э., в эпоху Хасмонеев. Библейские книги были разбиты на три группы: "Закон", или "Пятикнижие" (Тора), составляющие квинтессенцию вероучения; "Пророки" (Невиим) - собрание исторических и пророческих книг; "Писания" (Кетувим), содержащие повествовательный материал, поэтические произведения, молитвы и афоризмы житейской мудрости. Раввины, собравшиеся в Ямнии в конце 1 в. н.э., пытались решить вопрос об исключении из канона некоторых книг, утвержденных прежде, однако все же оставили их в составе Библии. Иначе сложилась история христианского канона Ветхого Завета. В 3-2 вв. до н.э. в среде евреев диаспоры, говоривших по- гречески, был осуществлен перевод на греческий еврейских религиозных книг, за которым закрепилось название Септуагинты. Книги Септуагинты расположены в несколько ином порядке: Пятикнижие, Книги исторические, Книги поэтические и назидательные, Книги пророческие. Кроме того, в ней содержатся некоторые книги, исключенные из раввинистического канона. Когда христианство начало распространяться среди греков, они использовали греческий перевод еврейской Библии - Септуагинту. В настоящее время Ветхий Завет, используемый Римско- католической церковью и восточными православными церквами, представляет собой собрание ветхозаветных книг, расположенных в порядке, принятом в Септуагинте. Протестантский Ветхий Завет содержит только те книги, которые признаны каноническими в иудаизме, но порядок расположения книг Септуагинты сохранен и здесь. Книги, не включенные в еврейский канон, либо опущены, либо помещаются в дополнительный раздел как "апокрифы". Подобно тому, как это было с Ветхим Заветом, список христианских писаний, считаемых каноническими, менялся в течение столетий. Современный список, включающий 27 канонических новозаветных книг, признанный в свое время большинством главных христианских сект, сформировался к 367. Он был официально признан окончательным в 405. Еврейская Библия. Современная еврейская Библия в основном соответствует канону, принятому в Ямнии. На древнееврейском языке она называется Китве Кодеш ("Священные Писания") или Танах (аббревитатура от Тора, Невиим, Кетувим). Древнееврейский текст доныне считается официальным и используется в богослужении. Стандартный его текст основан на редакции еврейского ученого 10 в. Моше бен-Ашера, который исправил многочисленные ошибки переписчиков, накопившиеся за столетия. Широко распространено издание, содержащее, помимо древнееврейского оригинала, его перевод на арамейский язык, а также комментарий Раши, великого ученого 11 в. Вся Библия почитается у евреев священной, но особо почитается Тора. В каждой синагоге есть рукописные свитки Торы. Благодаря правилу, по которому ни один свиток Торы не может быть уничтожен, сохранилось множество ее древних рукописей, которые иначе могли бы быть утрачены. В первые века нашей эры в иудаизме сформировался свод устного закона (Мишна) и комментарий к нему (Гемара). Они расширили систему библейских заповедей, превратив ее в комплекс предписаний, охватывающих все стороны жизни евреев. Мишна и Гемара в 6 в. были сведены в одну книгу, называемую Талмудом. Талмуд - весьма почитаемая книга в иудаизме, формальная и ритуальная сторона которого определяется Священным Писанием в талмудической интерпретации. Исключительным богатством отличается еврейская традиция библейской экзегезы. В раввинистических текстах применяется изощренная система толковательных приемов ("миддот") для объяснения и приложения к жизни библейских текстов. Истолкование ("дераш") осуществлялось на различных уровнях, а буквальный смысл текста ("пешат") сохранял значимость на своем собственном уровне. Филон Александрийский (ок. 20 до н.э. - 40 н.э.) использовал аллегорический способ интерпретации Библии, повлияв этим на позднейшую христианскую экзегезу даже больше, чем на еврейскую. Средневековые еврейские комментаторы Библии (Раши, ибн-Эзра, Кимхи, Нахманид и др.) в основном занимались выявлением буквального смысла, опираясь на новые филологические методы, но наряду с этим процветали философская и мистическая школы истолкования. у Стены плача в Иерусалиме. Католическая Библия. В Римско-католической церкви традиционно используется латинский перевод Библии. В ранней церкви в Риме использовалось несколько латинских переводов, сделанных с Септуагинты и греческого Нового Завета. В 382 папа Дамас поручил Иерониму, крупному филологу и ученому, сделать новый перевод Библии. Иероним переработал существующие латинские версии, основываясь на греческом подлиннике, и отредактировал Ветхий Завет, опираясь на древнееврейские рукописи. Перевод был завершен ок. 404. Впоследствии он вытеснил другие латинские переводы, и его стали называть "общепринятым" (Vulgata versio). Первая печатная книга (знаменитая Гутенбергова Библия, 1456) была изданием именно Вульгаты. Католическая Библия содержит 73 книги: 46 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета. Поскольку Ветхий Завет здесь восходит к Септуагинте, а не к еврейской Библии, утвержденной Ямнийским синедрионом, в нем присутствуют семь книг, не включенные в еврейский канон, а также дополнения к Книгам Есфири и Даниила. Кроме того, Септуагинте следует и порядок книг в католической Библии. Основное каноническое издание Вульгаты было выпущено в 1592 по распоряжению папы Климента VIII и было названо Климентовым изданием (editio Clementina). Оно повторяет текст Иеронима (404), за исключением Псалтири, которая представлена в редакции Иеронима до ее переработки с учетом еврейских оригиналов. В 1979 церковь утвердила новую редакцию Вульгаты (Vulgata Nova), в которой учтены последние достижения библеистики. Первые переводы католической Библии на английский язык делались непосредственно с Вульгаты. Наиболее известным и широко используемым переводом была Дуэ-Реймсская Библия (Douay-Rheims Version, 1582-1610). Однако в 1943 папа Пий XII отдал строгое распоряжение ученым-библеистам в переводческой деятельности опираться впредь только на старинные арамейские и древнееврейские рукописи. Результатом этого явились новые переводы Библии. Позиция Римско-католической церкви в отношении авторитета Библии была сформулирована на Тридентском соборе (1545-1563). В противоположность протестантским реформаторам, видевшим в Библии единственный фундамент своей веры, четвертая сессия собора (1546) постановила своим декретом, что Предание - часть Откровения, не записанная в Священном Писании, но передаваемая в учении церкви, - обладает равным авторитетом с Библией. Католикам не разрешалось читать Библию в переводах, не одобренных церковью и без комментариев, согласованных с церковным Преданием. Некоторое время для чтения библейских переводов требовалось разрешение папы или инквизиции. В конце 18 в. это ограничение было снято, а с 1900 чтение Библии мирянами даже официально поощрялось церковными властями. На II Ватиканском соборе (1962-1965) обсуждалось взаимоотношение Писания и Предания: следует ли рассматривать их как независимые "источники Откровения" (более консервативная точка зрения) или как источники, взаимнодополняющие друг друга, "подобные двум электрическим дугам в одном прожекторе". мире печатной (напечатанной с помощью подвижных литер) книги (1456) (Гутенберговой Библии.) Православная Библия. Православная, церковь состоит из ряда родственных, но независимых друг от друга церквей, большинство из которых составляют церкви греческие и славянские. Библия греческих церквей использует Септуагинту в качестве Ветхого Завета и оригинальные греческие тексты Нового Завета. Православная Библия представляет собой перевод греческой Библии на один из диалектов древнеболгарского языка (язык этого перевода традиционно называется церковнославянским). Подобно Католической, Православная церковь основывает свою веру на Св. Предании и Св. Писании. Протестантские Библии. Единой протестантской Библии не существует: все протестантские Библии представляют собой переводы, сделанные в 16 в. в ходе Реформации или после нее. Даже Библия короля Якова (King James Version) так и не приобрела статуса официального перевода Англиканской церкви, хотя ее часто и называют Официально одобренным переводом (Authorized Version). В Средние века Римско-католическая церковь не поощряла переводы Вульгаты из страха, что без церковного руководства текст может быть искажен или что слова Библии могут быть ложно поняты. Однако протестантские реформаторы начала 16 в. считали, что Бог через Библию прямо обращается к человеку и что чтение и изучение Библии - право и долг каждого христианина. Переводы были нужны для того, чтобы дать Библию большинству христиан, для которых латынь была мертвым языком. "Как людям размышлять над тем, что они не в силах понять?" - вопрошает один из переводчиков в предисловии к Библии короля Якова. Реформаторы не были первыми переводчиками Библии (в период после изобретения книгопечатания и до появления лютеровской Библии в Германии было выпущено 17 изданий на немецком языке). Протестантские реформаторы либо содействовали переводам, либо сами брались за перевод Библии на языки своих стран. За основу они брали не Вульгату, а еврейский текст Ветхого Завета и греческий текст Нового Завета. В начале 20-х годов 16 в. Лютер перевел Новый Завет на немецкий, Якобус Фабер - на французский, а Уильям Тиндал - на английский язык. Переводы Ветхого Завета были осуществлены теми же переводчиками в следующем десятилетии. С тех пор вышло в свет множество протестантских переводов. Истолкование Библии. В течение первых веков христианской эры считалось, что библейские тексты имеют несколько смыслов. Александрийская богословская школа, находившаяся под влиянием Филона, разработала систему истолкования библейских текстов как аллегорий, за которыми стояли - в дополнение к их буквальному смыслу - скрытые истины. Все в Библии рассматривалось под христианским углом зрения, а самостоятельный смысл Ветхого Завета фактически игнорировался. Ветхозаветные события и их участники повсеместно интерпретировались как прообразы событий и персонажей Нового Завета; этот метод истолкования получил название типологического. Так, Иона, изверженный на третий день из китового чрева, трактовался как прообраз Христа, воскресшего на третий день после распятия. Соперничающая богословская школа в Антиохии разработала учение об историческом и буквальном смыслах библейских текстов. Эта школа отвергала поиск аллегорий, за исключением случаев их сознательного их использования. Латинские отцы церкви попытались найти компромисс между крайностями позиций александрийской и антиохийской школ. В целом же теологов привлекала система переносных значений. К 11-12 вв. общепринятой стала классификация, различавшая четыре рода смыслов (она широко используется и по сей день): 1) буквальный, или исторический смысл; 2) переносный, или метафорический смысл, который соотносит данный текст с Христом или его церковью; 3) анагогический смысл, раскрывающий духовные или небесные истины; и, наконец, 4) моральный смысл, относящийся к душе и дающий указания для жизненной практики. Реформация. Протестантские реформаторы 16 в. отвергли метафорические истолкования и вернулись к прямому, историческому смыслу Библии. Они руководствовались следующим принципом: "Писание само является своим истолкователем"; они считали, что Бог непосредственно просвещает умы тех, кто, по выражению Кальвина, читает так, "как если бы они слышали эти слова из уст самого Бога". Тем не менее в различных протестантских исповеданиях сформировались различные подходы к интерпретации библейских текстов. Лютер, к примеру, считал, что Библия содержит Слово Бога, но сама Словом Бога не является. Эта позиция позволяла ему различать в ней книги большей или меньшей духовной значимости. Квакеры настаивали на том, что Святой Дух может просветить человека как непосредственно, так и через посредство Библии. Пуритане видели в Библии кодификацию закона, управляющего любой общественной или частной деятельностью. В 18 в. методисты и другие течения проповедовали, что в Библии Бог говорит исключительно о спасении человека через Иисуса Христа и ничего больше в ней искать не следует. Сомнения в авторитете Библии. Начиная с 17 в. развитие естественных и гуманитарных наук породило новые проблемы в интерпретации Библии. Астрономы, геологи и биологи рисовали совершенно иную, чем в Св. Писании, картину Вселенной. Ряд ученых пришли к выводу, что Библия претерпела множество изменений. Так были посеяны сомнения в дословной точности и традиционном авторстве библейских книг. И наконец, рационалистический дух конца 19 - начала 20 вв. отразил светскую веру в прогресс человечества и восприятие Библии как пережитка, а то и просто как сборника суеверий. Результатом новых исследований стало предположение, что Библия является не неизменным Словом Бога, а скорее исторически обусловленным свидетельством поисков человеком Бога. Сперва католическая церковь объявила еретическими результаты исторических и естественнонаучных исследований, подрывавших традиционное учение церкви. Позднее, при папе Пии XII (1939- 1958), церковь стала поощрять научные исследования, заявив, что их результаты, при условии их истинности, не могут повлиять на церковные традиции и догматы. Протестантская теология разбилась на два лагеря. Фундаменталисты настаивают на дословной истинности Библии и не принимают никаких исследований библеистов или ученых-естествоиспытателей, если их результаты противоречат Слову Библии. Другие протестанты, в особенности это относится к теологам и ученым т.н. историко-критического направления, лидируют в новых критических исследованиях. Одна из школ протестантской мысли призывает к "демифологизации" библейской мысли с тем, чтобы снять противоречия между естественнонаучными открытиями и донаучной картиной мира, представленной в Библии. Другие протестанты утверждают, что Бога невозможно познавать с помощью научных или исторических методов и что растущий объем сведений относительно авторства библейских книг, исторической обстановки ко времени их написания и сделанных в них изменений не в состоянии перечеркнуть важность ключевых представлений о грехе, искуплении и Откровении. Библеистика. Научное изучение библейских текстов подразделяется на две родственные дисциплины: текстологию и историко-критический аналих. Задача текстологии состоит в восстановлении первоначального текста библейских книг. В историко-критических исследованиях анализируются авторство текста, время его создания, назначение, стиль, форма и, по возможности, устные предшественники. Текстология. Необходимость критики текста возникает в связи с тем, что первоначальные рукописи Библии утрачены, а древнейшие дошедшие до нас списки существенно различаются. Самые ранние полные рукописи Нового Завета датируются 4 в. До 1947, когда были обнаружены рукописи Мертвого моря, содержащие части почти всех ветхозаветных книг и написанные в период между 200 до н.э. и 100 н.э., в распоряжении ученых были древнейшие списки Ветхого Завета, датируемые 9-11 вв. н.э., с единственным исключением - фрагментом Пятикнижия 2 в. до н.э. В эпоху античности и Средние века все тексты переписывались от руки и содержат ошибки переписчиков. Нередки были случаи добавления, изменения, повтора и пропуска слов. Иногда целые разделы уничтожались или перекраивались, зачастую с радикальным изменением смысла текста. Текстологи-библеисты с древности (у евреев - начиная с масоретов, а среди христианских библеистов - с Иеронима) стремились к точности, их работа основывалась на тщательном сличении рукописных вариантов текста. В наши дни установление общепринятых критериев для сравнения рукописей, совершенствование знания древних языков и открытие новых рукописей позволило поставить текстологию на научную основу. Историко-критический метод. Историческая критика знаменует собой новую фазу библейских исследований и сформировалась на исходной посылке, что Библия была написана людьми. Специалисты по историко-критическому методу (у истоков которого стояли протестантские ученые) изучают Библию, как любой письменный документ, и не учитывают ее места в системе церковного вероучения. Целью исторической критики является прояснение смысла, который библейские тексты имели во время их создания, а это позволяет им заговорить с нами, современными людьми, на более понятном языке. Историко-критический метод подверг сомнению дословную точность большинства библейских текстов и по этой причине вызывал и вызывает массу споров. Современные католические ученые также вносят существенный вклад в историко-критические исследования, прежде всего в области библейской археологии. Множество еврейских библеистов работают в области исторической критики как Ветхого Завета, так и Нового Завета, внося коррективы в тенденцию христианских ученых (даже модернистски настроенных) видеть в Новом Завете духовное завершение Старого, Ветхого Завета. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ Основу принятого в современных изданиях текста Ветхого Завета составляет еврейская Библия. Первоначально она содержала 24 книги, распределенные по трем следующим разделам: I. "Закон": Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. II. "Пророки", в том числе "ранние пророки" ("невиим ришоним"): Иисус Навин, Судьи, Самуил, Цари, и "поздние пророки" ("невиим ахароним"): Исайя, Иеремия, Иезекииль, 12 "малых пророков". III. "Писания": Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь, Екклесиаст, Плач, Есфирь, Даниил, Ездра, Хроники. В современных изданиях книги Самуила, Царей и Хроник разделены на две (в русском Синодальном переводе Библии книги Самуила и Цари называются 1-4 Книги Царств, а Хроники - 1-2 Книги Паралипоменон), из книги Ездры выделена книга Неемии, а книга Двенадцати малых пророков разбита на 12 отдельных книг, по числу пророков. В католической Библии имеются, кроме того: Товит, Юдифь, Премудрость Соломонова, Варух, 1-2 Маккавеев, а также дополнения к Есфири и Даниилу. Все это, вместе с 1-2 Ездры (в Вульгате 3-4 Ездры) и Молением Манассии, в протестантской Библии называется "апокрифами". КНИГИ ВЕТХОГО ЗАВЕТА Пятикнижие. Книги, описывающия события от сотворения мира до смерти Моисея, называются Торой, или Пятикнижием. В древности рукописи Пятикнижия, из-за большого объема текста, не могли быть записаны на одном пергаменном свитке обычного размера, поэтому Тора была разделена на общепринятые в настоящее время пять книг (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), записанные на отдельных свитках. Эти свитки хранились в глиняных сосудах (греч. teuchos), отсюда - греческий термин Pentateuchos, "пять сосудов (для свитков)". Древнейшие включенные в него тексты датируются временем "патриархов" (18 в. до н.э.), а самые поздние разделы не могли быть написаны раньше переселения евреев в Вавилон (6 в. до н.э.). В 5 в. до н.э. весь этот материал, объединенный и отредактированный иерусалимскими храмовыми книжниками, приобрел свою нынешнюю форму. И только затем, возможно, во 2 в. до н.э., возникло представление об авторстве Моисея. Несмотря на идейное, языковое и стилистическое многообразие своих частей, Пятикнижие - очень цельный памятник. Его центральная тема - связь судьбы Израиля с замыслом Бога, явленным в сотворении мира и человека. Ранние повествования в Книге Бытия - грехопадение Адама и Евы, гибель человечества во вселенском потопе, дерзкая попытка человека достичь небес с помощью вавилонской башни - говорят об отдалении рода человеческого от его Создателя, о движении людей через войны и насилие к хаосу и разрушению. Однако с появлением Авраама появляется надежда. Бог избрал потомков Авраама, чтобы они стали образцом, в котором "благословятся все племена земные". Далее следует история потомков Авраама: его сыновей Исаака и Измаила, сыновей Исаака - Иакова и Исава, сына Иакова - Иосифа. Книга завершается рассказом об Иосифе, достигшем высокого положения в Египте. Остальные книги сосредоточивают внимание на деятельности Моисея и заключении договора между Богом и Израилем. В Книге Исхода повествуется об освобождении сынов Израилевых из египетского рабства и о том, как Бог на горе Синай даровал Моисею законы. Книга Левит посвящена главным образом порядку богослужения. Книга Чисел рассказывает о 40-летнем скитании Израиля по пустыне. В ней приведены результаты переписи израильских племен и некоторые дополнительные законы. Во Второзаконии Моисей перед смертью наставляет своих соплеменников: он напоминает им о значении исхода из Египта как события, превратившего евреев в народ Божий, и кратко излагает Закон. Эта книга завершается рассказом о смерти Моисея на границе земли обетованной. Можно выделить четыре различных пласта материала, привлеченного книжниками при составлении Пятикнижия. Эти источники, обычно называемые "кодексами", обозначаются в настоящее время латинскими буквами J, E, D и P. Ни один из них не дошел до нас в своей первоначальной форме, но ученые реконструировали значительную часть их предполагаемого содержания и их историю. Древнейший из четырех источников обозначается литерой J (Яхвист). По всей вероятности, это было нечто вроде национального эпоса, составленного в 11-10 вв. до н.э. из преданий, хранимых еврейскими племенами, жившими в Ханаане. J - источник хорошо известных историй Книги Бытия. Среди них второй рассказ о сотворении мира (гл. 2), повествования об Адаме и Еве, Ное и потопе, об обетовании, данном Богом Аврааму, о разрушении Содома и Гоморры, о том, как Иаков перехитрил старшего брата Исава, похитив у него отцовское благословение. В кодексе J содержится также большая часть истории исхода из Египта и скитаний по пустыне, о которых речь идет в книгах Исхода и Чисел. Часть материала кодекса J сохранилась за рамками Пятикнижия в Книге Иисуса Навина. Название источнику J дала одна из его особенностей, связанная со священным именем Божьим. В древнееврейском языке, где на письме не обозначались гласные, имя Божье писалось четырьмя согласными: JHWH (или YHWH), что, возможно, произносилось как "Яхве". Согласно Книге Исхода, это имя было неизвестно людям, пока Бог не открыл его Моисею. Тем не менее в кодексе J имя JHWH часто используется в рассказах о событиях, которые происходили до рождения Моисея. Приблизительно с 4 в. до н.э. евреи не произносили священное имя, а заменяли его словом Адонай (Господь). В переводах Библии эта практика, как правило, учитывается. Так, в русском переводе Книги Бытия слово Господь часто соответствует сокращению JHWH и нередко свидетельствует о том, что фраза с этим словом взята из традиции J. E (Элохист), второй источник, не является столь же цельным, как J. Он представляет собой свод слабо связанных друг с другом повествований и законов, которые, вероятно, имели хождение в пределах северного царства, Израиля. Эта подборка возникла в 8 в. до н.э, когда Израиль и Иудея были отдельными царствами. Кодекс E содержит множество важных повествований: об Аврааме и Агари, о жертвоприношении Авраамом Исаака, о возвышении Иосифа в Египте. Среди законодательного материала - ранняя форма Декалога, или Десяти заповедей (Исх 20). Данный кодекс обозначается буквой E, так как в повествовании о событиях, происходивших до откровения имени JHWH, божество называется исключительно Элохим (Бог). Третий источник, D (Второзаконие), представляет собой собрание документов, составленных при дворе в период израильских судей и царей (12-8 вв. до н.э.) и относившихся к гражданскому и уголовному праву, а также вопросам культа. Версия Декалога в 5 главе Второзакония, вероятно, попала туда из D. После того как Израильское царство было в 722 до н.э. завоевано Ассирией, этот законодательный материал был записан уцелевшими книжниками, нашедшими убежище на юге, в Иудее. В конечном счете он составил ядро Второзакония (Deuteronomium), из латинского названия которого и взята литера D. Наиболее поздний из четырех источников Пятикнижия, P (Жреческий кодекс), был составлен иерусалимскими жрецами в Вавилонском пленении (598-538 до н.э.), после падения Иудейского царства. Эти жрецы хотели переработать национальные воспоминания в свете их главной задачи - служения Яхве в иерусалимском Храме. Их труд в окончательном виде представлял собой основанную на множестве ранних источников комбинацию сведений из всемирной истории, культовых правил и генеалогии. Так, например, Декалог в его современной форме есть версия P, являющаяся переработкой версий E и D. В Жреческом кодексе содержится первый рассказ о сотворении мира (Быт 1), а также рассказ о договоре Бога с Авраамом, представляющий собой параллельный текст к тексту J. Некоторые главы Книги Исхода, вся Книга Левит и множество глав из Книги Чисел, которые содержат культовые законы и составляют большую часть Пятикнижия, также входят в источник P. Книги Бытия в латинской рукописной Библии 12 в. (т.н. Библии Совиньи). "Пророки". Между 9 и 5 вв. до н.э. в Палестине возникает движение пророков, считавших, что Бог вдохновляет их возвещать свою волю избранному народу. Они бичевали царей, жрецов и простолюдинов за то, что те погрязли в нечестии, отвернулись от Бога и пренебрегали его законами; пророчествовали о приближении божественного суда над царствами Израиля и Иудеи и призывали слушателей покаяться и покориться воле Бога. Рассказы об их делах, проповедях, пророчествах, воплотившие взгляд на историю как на божественный суд, преобладают во втором разделе еврейской Библии, носящем название "Пророки". "Ранние пророки" повествуют об исторических событиях, начиная со смерти Моисея (ок. 1400 до н.э.) до гибели Иудейского царства в 6 в. до н.э. Большей частью исторический материал этих книг записан в 8-7 вв. до н.э., хотя письменная фиксация заключительных частей, редактирование и составление книг продолжались до 5 в. до н.э. Книга Иисуса Навина рассказывает о завоевании Ханаана Иисусом Навином в 14 в. до н.э. В Книге Судей говорится о правлении военачальников-судей - Деворы, Гедеона, Самсона и др. в 13-11 вв. до н.э. Книги Самуила рассказывают о судьбе пророка и последнего из "судей Израилевых" Самсона, о создании еврейского государства при Сауле и его возвышении при Давиде в 10 в. до н.э. Книги Царств описывают расцвет царства при Соломоне, разделение его на два царства - Иудейское и Израильское - после смерти Соломона, а также содержат предостережения, высказанные пророками Илией и Елисеем. В конце повествования говорится о завоевании Израиля Ассирией в 732-721 до н.э., захвате Иудеи вавилонянами в 598-587 до н.э. и о начале последующего изгнания в Вавилон. Хотя книги "ранних пророков" относятся к историческим, их авторы не заботятся об объективной регистрации событий еврейского прошлого. Их цель - показать выработку определенного религиозного принципа: на благополучие страны можно рассчитывать только в том случае, если люди и их вожди выполняют условия договора с Богом, а бедствия и национальные катастрофы являются божественным наказанием за злонравие и беззаконие. Точка зрения, согласно которой Бог направляет историю избранного им народа с учетом его добрых или злых дел, почерпнута из учения пророков. Таким образом, "ранние пророки" создают исторический фон для проповедей и поэтических произведений собственно пророков, которые сведены в книги, называемые "поздними пророками". "Поздние пророки" распадаются на две группы: "большие пророки" - Иеремия, Исайя, Иезекииль, и 12 "малых пророков". Но если читать их в хронологической последовательности, можно лучше понять развитие мысли пророков в контексте эпохи. Согласно одной точке зрения, поэтические произведения и проповеди пророков сохранялись в устной передаче их учениками и были записаны только спустя много лет после смерти самих пророков. Точные даты составления этих книг до сих пор являются предметом споров, а потому все приводимые даты приблизительны. Амос (ок. 751 до н.э.) был уроженцем южного, Иудейского, царства, но пророчествовал главным образом в Израильском царстве, на севере. Пророк божественной справедливости, он возвестил, что Бог разрушит Израиль за его социальную несправедливость и нравственную развращенность. Бог требует праведного поведения, а не формального исполнения обрядов; и заповеди его относятся не только к Израилю и Иудее, а ко всему миру. Осия (расцвет деятельности 745-735 до н.э.), единственный пророк из уроженцев Израильского царства, проповеди которого дошли до нашего времени. Как и его учитель Амос, он подчеркивал, что Бог любит свой народ, даже если тот перестал поклоняться ему. Исполняя повеление Бога, он взял в жены блудницу, что символизировало измену Израиля, который стал поклоняться чужим богам. Осия возвестил, что Бог страдает как обманутый супруг, который все еще любит неверную жену, и что несчастья, через которые Израилю суждено пройти, в конечном счете принесут ему очищение. Исайя из Иерусалима (ок. 740-686 до н.э.) был, как и Осия, учеником Амоса. Он предсказал (а позднее, находясь в Иудейском царстве, стал свидетелем исполнения своего пророчества) завоевание Израиля ассирийцами (722 до н.э.) и пленение израильских племен. В то же время он возвестил, что "остаток" Израиля вновь обратится к Яхве и в конце истории наступит всеобщий мир, а все человечество объединится под властью потомка царя Давида. Исайя первым высказал надежду на приход Мессии, которая позднее оказала сильное влияние и на иудаизм, и на христианство. Сходным образом, его мысль об "остатке", который переживет гибель Израиля, подготовила почву для представления о вселенском предназначении синагоги и христианской церкви. Самому Исайе могут быть приписаны только первые 33 главы Книги Исайи, впрочем, некоторые части из этих глав являются позднейшими вставками. Михей из Морешета (ок. 700-650 до н.э.) выступал в защиту угнетаемых бедняков и, подобно Амосу, предостерегал против магического обрядового формализма. Софония, Наум и Аввакум (расцвет деятельности ок. 626-620 до н.э.) продолжали проповедовать в Иерусалиме волю справедливого Бога, абсолютного господина истории. Аввакум углубил предложенную Исайей концепцию веры и развил тему покорности воле Бога без надежд на материальную выгоду. Иеремия (626-581 до н.э.) предсказал и пережил разрушение Иерусалима и его Храма. После первой осады и депортации евреев (598 до н.э.) он написал пленникам в Вавилон, ободряя их и укрепляя их решимость противиться ассимиляции. После окончательного разрушения Иерусалима (586 до н.э.) он провозгласил, что религия еврейского народа переживет разрушение государства и что Бог заключит с "домом Израиля и домом Иуды" "новый завет" и напишет его на сердцах людей (Иер 31:31-34). Книга пророка Авдия (после 586 до н.э.) - самая короткая в Ветхом Завете. Она, в сущности, представляет собой переработку 49 главы Книги Иеремии, где содержится пророчество о гибели племени эдомлян, помогавших разрушать Иудею. Иезекииль (593-571 до н.э.), сын иерусалимского жреца, поддерживал дух иудейских пленников в Вавилоне. Он развивал принцип индивидуальной (а не национальной) ответственности за добрые и злые дела. Его видение нового Храма (последние девять глав книги) легло в основу еврейской религии периода после плена, делавшей упор на исполнении Закона и культовых предписаний. Безвестный пророк эпохи вавилонского пленения (ок. 545 до н.э.) известен как Второисайя. Ему принадлежат пророчества, содержащиеся в гл. 40-55 Книги Исайи. В разделе, который получил название "Песнь страдающего раба Яхве", он толкует миссию Израиля как жертвоприношение во искупление грехов мира и призывает новый Израиль стать светом всех народов, вплоть до края земли. Аггей (расцвет деятельности 520 до н.э.) и Захария (расцвет деятельности 520-517 до н.э.) проповедовали после завоевания персами Вавилона в 539 до н.э., положившего конец пленению евреев. Персы разрешили евреям вернуться на родину, но многие предпочли остаться в Вавилоне. Аггей и Захария вдохновляли тех, кто возвращался, чтобы восстановить иерусалимский Храм, т.н. Второй храм. "Тритоисайя" - так называют собрание поэтических произведений, составляющих гл. 56-66 Книги Исайи, и относящихся к эпохе вавилонского плена и периода, следующего сразу за ним (ок. 500 до н.э.). Иоиль и Малахия (ок. 500-450 до н.э.) пытались реформировать религию и нравственность палестинских евреев. Книга Ионы (ок. 400 до н.э.), хотя и входит в состав пророческих книг, на самом деле таковой не является. Это полный юмора текст, в котором излагается легенда о пророке, жившем в 8 в. до н.э. (упоминается в 4 Цар 14:25). Иона, который противился воле Божьей и не хотел проповедовать ассирийцам, был за это наказан: ему пришлось провести три дня во чреве китовом и перенести солнечный удар. Книга свидетельствует, что еврейской религии 4 в. до н.э. были присущи универсалистские представления. Цель книги - показать, что Яхве заботится о всех людях, даже о ненавистных ассирийцах из Ниневии. Совиньи. "Писания" представляют собой пестрое собрание поэтических произведений, песен, афоризмов, исторических и пророческих текстов. В Псалтири собраны гимны и молитвы, частично восходящих к очень глубокой древности. Многие из них использовались в Иерусалимском культе между Первым и Вторым храмом. Заключительная подборка, вероятно, датируется 3 в. до н.э. Книга Иова (ок. 575-500 до н.э.) - это драматическая поэма, заключенная в повествовательную рамку народной сказки. Праведника Иова одно за другим постигают несчастья, которые Бог посылает для испытания крепости его веры. В череде бесед со своими друзьями Иов пытается разгадать, каким образом страдания могут обрушиваться на праведного человека. В конце поэмы Бог заявляет, что пути его недоступны пониманию человека, а Иов покоряется божественной воле. Центральным персонажем книги является не-еврей, кроме того, не упоминается договор с Богом на горе Синай. Книга показывает человека на распутье в мире, кажущемся враждебным. По поводу времени ее создания до сих пор ведутся споры. Книга Притч (ок. 950-300 до н.э.) - сборник афоризмов и сентенций житейской мудрости. В ней предлагается практическая философия жизни, основанная главным образом на успехе, и мораль, руководствующаяся благоразумием и здравым смыслом. Авторство книги традиционно приписывается Соломону, хотя сборник составлен значительно позже на основе многих источников. Пять Свитков ("Мегиллот") - книги, которые по традиции читаются на пять еврейских праздников. Это Песнь Песней, Руфь, Плач, Екклесиаст и Есфирь. Песнь Песней, традиционно приписываемая Соломону, вероятно, представляет собой сборник свадебных песен 10-9 вв. до н.э. Ее читают на еврейскую Пасху, когда вспоминают исход из Египта. В Книге Руфи повествуется о женитьбе богатого землевладельца Вооза на моавитянской девушке Руфи. Написанная, вероятно, между 5 и 3 вв. до н.э., эта книга подтверждает открытость еврейской религии для иноземцев: ведь в ней говорится, что даже у Давида были чужеземные предки. Книгу читают на Шавуот, или Пятидесятницу, весенний праздник урожая. Книга Плача, традиционно приписываемая Иеремии, состоит из пяти поэм, в которых оплакивается разрушение Иерусалима (586 до н.э.), и относится ко времени вавилонского плена (586-536 до н.э.). Ее читают 9-го числа месяца Ав, в день поста, когда евреи вспоминают разрушение иерусалимского Храма. Книга Екклесиаста, наряду с Притчами и Песнью Песней, традиционно приписывается Соломону, хотя более вероятно, что все эти книги принадлежат неизвестному автору 3 в. до н.э. Книга Екклесиаста полна пессимистических размышлений. Это - сборник афоризмов, основной смысл которых, в отличие от Книги Притч, сводится к тому, что ни ум, ни талант не гарантируют человеку успеха. Книга Екклесиаста связана с осенним праздником урожая Суккот. В Книге Есфири рассказывается о жене-еврейке исторически не установленного персидского царя Ахашвероша (в Септуагинте и Синодальном переводе - Артаксеркса). Благодаря ее смелости еврейская община Персии была спасена от истребления, которое готовил ей злобный визирь Аман. Книгу читают в праздник Пурим, весенний праздник, посвященный воспоминанию об этом событии. Она создана, вероятно, во 2 в. до н.э. Книги Хроник (Паралипоменон), Ездра, Неемия считаются частями единой книги, датируемой примерно 250 до н.э. и написанной, по- видимому, одним из книжников Второго храма. Эта книга возвращается к историческим событиям, о которых говорится в книгах Царств, и содержит дополнительный материал о Давиде, Соломоне, иерусалимском Храме и царях Иудеи и Израиля. История евреев доведена до современного автору периода. В книге описаны возрождение иерусалимской городской общины после возвращения из вавилонского плена (538-500 до н.э.), восстановление стен Иерусалима Неемией (444 до н.э.) и законодательные реформы, проведенные книжником Ездрой (397 до н.э.). Книга Даниила (ок. 165-164 до н.э.), вероятно, самая поздняя в Ветхом Завете. В ней повествуется о пророке Данииле, проживавшем в плену вавилонском, и об исполнении его пророчества о взятии персами Вавилона. Заключительная часть книги - апокалипсис, откровение о близком конце истории и приближении Божьего Царства. В видениях Даниила изображаются главные древневосточные царства эпохи восстания Маккавеев (168- 165 до н.э.). принадлежавшей Кристине, королеве Шведской. Апокрифы. К апокрифическим в протестантизме относят некоторые, относительно поздние (2-1 вв. до н.э) библейские тексты, отсутствующие в еврейском каноне, и потому не включаемые в протестантские издания Библии. Это - Сусанна, Вил и Дракон, Песнь трех отроков, входящие, как позднейшие дополнения, в Книгу Даниила. Книга Товита - псевдоисторическая новелла, помещаемая греческой Библией между 1-3 Книгами Ездры и Книгой Иудифи. В ней рассказано о спасении благочестивого старца Товита, который сначала ослеп и разорился, но потом вернулся к прежнему процветанию благодаря сыну Товию, который из далекой страны привез богатства, жену и волшебное средство, возвратившее отцу зрение. Книга Иудифи - псевдоисторическая новелла, отсутствующая в еврейской Библии, но сохраненная в греческом переводе с утраченного еврейского оригинала и в латинском переводе с утраченной арамейской версии. Греческая Библия помещает ее в числе исторических книг, между Книгой Товита и Книгой Есфири. Написанная, вероятно, во время гонений Антиоха Епифана (ок. 175-174), она повествует о еврейке, которая, чтобы спасти родной город Бетулию, соблазняет, а затем обезглавливает вражеского полководца Олоферна. Иероним перевел ее и включил в Вульгату на том основании, что Никейский собор (325) признал эту книгу частью Св. Писания. В Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса Сирахова собраны афоризмы и практические житейские советы, напоминающие Притчи Соломоновы и Екклесиаста. Варух - пророческая книга, приписываемая ученику пророка Иеремии. В ее конце обычно помещают послание, приписываемое Иеремии. 1-2 Книги Маккавейские описывают борьбу еврейского народа за независимость во 2 в. до н.э. (3 Книга Маккавейская не вошла в канон католической Библии). 1 Книга Ездры представляет собой переработку некоторых частей Хроник (в Синодальном переводе: книг Паралипоменон), Ездры и Неемии. 2 Книга Ездры - собрание апокалиптических видений. В Вульгате эти книги носят название 3-4 Книг Ездры. Молитва Манассии - мольба о прощении, обращенная к Богу, приписываемая царю Иудеи, пребывающему в Вавилонском плену. ИСТОРИЯ ВЕТХОЗАВЕТНОГО КАНОНА Начиная с эпохи Моисея религия евреев опиралась на растущий свод священных законов. Наиболее ранними из них были, вероятно, Десять заповедей (в их первоначальном варианте), высеченные на каменных скрижалях. Далее, в среде жрецов и пророков Израиля постепенно сформировалась идея канона Писания, т.е. собрания книг, считающихся священными, неизменными и обладающими непререкаемым авторитетом. Первой книгой, признанной в качестве канонической, была Книга Закона, найденная в иерусалимском Храме в 621 до н.э., в царствование Иосии. По-видимому, это был свод законов Израиля, спрятанный в Храме жрецами, которым удалось спастись бегством от ассирийских захватчиков за сто лет до этого события. Иосия получил ее в качестве закона Моисея. До захвата Иерусалима вавилонянами священной признавали только эту книгу. Вероятно, это было ядро источника D, вошедшего впоследствии во Второзаконие. Более чем через 200 лет был канонизирован больший объем писаний. На празднование Кущей в 397 до н.э. (по другим данным - в 458 до н.э.) книжник Ездра читал вслух Книгу Закона Моисеева, привезенную им в Иерусалим из Вавилона, где та хранилась в еврейской общине. Эта книга, по-видимому, представляла собой полный текст Пятикнижия - первого из трех собраний книг, входящих в еврейскую Библию, который был признан каноническим. Во 2 в. до н.э. были канонизированы еще два сборника священных книг - Пророки и Писания, - которые читались во время богослужений в Храме и синагогах. Пророки, по-видимому, были канонизированы ок. 200 до н.э. Писания имели независимое хождение, состав и расположение их долго менялись. Некоторые раввины того времени подвергали суровой критике и запрещали чтение Екклесиаста, Есфири, Песни Песней. В апокрифической II Книге Ездры, написанной ок. 50 н.э., упоминается семь десятков книг, статус которых еще не утвердился. И только ок. 95 н.э., после разрушения римлянами иерусалимского Храма, съезд раввинов в Ямнии официально подвел черту под библейским каноном, утвердив в качестве канонических ряд спорных книг. Премудрость Иисуса Сирахова была признана назидательной, но лишенной божественного вдохновения. Большинство первых христиан были знакомы с Ветхим Заветом по Септуагинте и часто цитировали писания, которые не вошли в канон, утвержденный Ямнийским синедрионом. Однако данный канон был авторитетен даже в христианских кругах, и не включенные в него книги были отложены местными епископами или священниками "на полку". Со временем они стали называться апокрифическими ("сокрытыми", "потаенными"). К 4-5 вв. церковные общины на Западе в основном восстановили авторитет апокрифов и стали их рекомендовать для чтения, хотя некоторые ученые авторитеты - среди них Иероним (ум. 420) - не заходили так далеко и не включали их в свой список канонических книг. Под влиянием Августина (354-430) африканские соборы конца 4 в. - начала 5 в. признали апокрифы, однако неприятие их сохранялось еще в течение долгого времени. В 405 каноничность апокрифов была подтверждена папой Иннокентием I. В Римско-католической церкви их обычно называют "второканоническими" (образующими второй, более поздний канон). В раннем протестантизме, авторитет апокрифов в основном отвергался. Мартин Лютер объявил их не входящими в число канонических текстов, но включил большинство книг в приложение к своему переводу Библии, указав, что они "полезны и хороши для чтения". Со временем они вошли в большинство немецких, французских, испанских, голландских и других протестантских переводов Библии. Апокрифы включены в самые ранние издания Библии короля Якова (перевод издавался с 1611), их можно найти во многих современных изданиях Библии. Тем не менее большинство протестантов рассматривают их как не вполне канонические. Псевдэпиграфы. Некоторые библейские тексты, для вящего авторитета приписанные знаменитым библейским же деятелям, принято называть псевдэпиграфами ("ложнонадписанными"). К ним относятся Оды Соломона, Псалмы Соломона, Книга Еноха. ДРЕВНИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ Ветхий Завет написан на древнееврейском языке (исключение составляют арамейские части книг Ездры, Неемии, Даниила), и уже в древности возникла необходимость в переводах. Эти ранние переводы очень важны для текстологии Библии, потому что они старше масоретской Библии и в них встречаются чтения иногда даже более достоверные, чем в масоретском тексте. Арамейские таргумы. В середине I тысячелетия до н.э. господствующим разговорным языком на всем Ближнем Востоке становится арамейский (сирийский) язык. Евреи, постепенно забывая классический древнееврейский, все хуже понимали священные тексты, которые читались в синагогах. Так возникла потребность в переводах ("таргумим") с древнееврейского на арамейский. Древнейшим из дошедших до нас таргумов является таргум Книги Иова, обнаруженный среди рукописей Мертвого моря в Кумране. Он был написан примерно в 1 в. до н.э., однако другие сохранившиеся таргумы появились позднее в среде вавилонских евреев, говоривших на арамейском. Таргумы представляют собой скорее пересказ, чем дословный перевод Библии. Они привносят много пояснений и назиданий, отражая дух своего времени. Во многих современных изданиях еврейской Библии арамейский таргум приводится параллельно тексту на иврите. Септуагинта. Греческий перевод еврейского Св. Писания возник как таргум для евреев, живших в грекоязычных регионах Ближнего Востока. До 3 в. до н.э. были распространены отдельные греческие переводы. Согласно преданию, неофициальный характер этих переводов вызывал недовольство, и группа из 70 или 72 именитых ученых Александрии сделала официальный перевод для библиотеки царя Филадельфа Птолемея (285-247 до н.э.). Однако более вероятно, что перевод, который со временем стали называть по-латыни Септуагинтой, (Переводом семидесяти ), представляет собой собрание отредактированных устных переводов на греческий язык, записанных в синагогах. Вначале евреи с одобрением отеслись к Септуагинте. Но с возникновением христианства она стала ассоциироваться в первую очередь с христианской церковью. Тогда евреи отвергли ее и сделали новые переводы на греческий язык. В Новом Завете Ветхий Завет цитируется, как правило, по Септуагинте. Огромный вклад в развитие библейской текстологии и экзегезы внес крупнейший богослов и ученый-филолог Ориген из Александрии (ок. 185-254). В своем монументальном труде Гексаплы он выписал шестью параллельными столбцами еврейский оригинал, его транкрипцию греческими буквами, и четыре греческих перевода: Септуагинту и версии Аквилы, Симмаха, Феодотиона. К сожалению, сохранились лишь немногочисленные фрагменты этой работы. Другие переводы. До нас дошли также древние переводы Библии на латинский, сирийский, эфиопский, коптский, арабский, армянский, грузинский и множество других языков. Некоторые из них сделаны евреями непосредственно с оригинала; христианские переводы выполнялись преимущественно с Септуагинты или других древних переводов. Ряд переводчиков Библии вынуждены были сначала изобретать алфавит для языков, не имевших письменности. Так было с переводами на армянский, грузинский, церковнославянский и рядом других. Переводы были очень разными - от буквальных до совершенно свободных; так, ученый епископ Ульфила, который перевел Библию для готов, опустил книги Царств. Он счел, что они только подогреют воинственный пыл и без того агрессивного народа. ТЕКСТ ЕВРЕЙСКОЙ БИБЛИИ И ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ Первоначальные рукописи Ветхого Завета до нас не дошли. Мы располагаем только относительно поздними списками еврейской Библии и древними переводами. Древнееврейский текст - плод деятельности многих поколений переписчиков, он нередко изменялся и искажался. Поскольку в рукописи вкралось много ошибок, в задачу ветхозаветной текстологии входит точное восстановление тех слов, которые были записаны на самой ранней стадии письменной фиксации. Тексты книжников (соферим). В течение нескольких столетий текст Ветхого Завета, по-видимому, не был жестко зафиксирован. Книжники-переписчики раннего периода (ок. 500 до н.э. - 100 н.э.), которых называют "ранними книжниками (соферим)", искажали текст: они ошибались при переписывании, неправильно услышав то или иное слово, неправильно прочитав или написав его. Встречались орфографические ошибки; пропускались, повторялись или переставлялись слова, строчки или целые фразы; слова непонятные или оскорбительные "исправлялись"; делались вставки с редакторскими пояснениями и выводами; подряд приводились разные чтения одного и того же текста; заметки на полях позднее воспринимались как часть первоначального текста и вставлялись в неверных местах. Все это привело к чрезвычайному многообразию вариантов. Однако в римское время т.н. "поздние книжники" начинают попытки унифицировать текст Писания. Так, под руководством рабби Акибы (ок. 50-132) делались попытки восстановить первоначальный текст Библии; это были первые шаги текстологии. Тем не менее даже в этот период допускались незначительные изменения текста. Восемнадцать исправлений (их называют "исправления книжников") коснулись слов, которые в благочестивых кругах считались ошибочными или кощунственными. Так, например, в Авв 1:12 говорилось: "О Яхве... Ты не умрешь" (на иврите - "ло тамут"). Но эта мысль могла посеять сомнения в вечности Творца, а потому была изменена одна буква, и текст стал таким: "Мы не умрем" (на иврите "ло намут"). Масоретская Библия. В период с 5 в. до 11-12 вв. на смену книжникам (соферим) пришли ученые, которых называли масоретами (баале-хаммасора, хранители предания). Текст, выработанный крупнейшим из масоретов, Аароном бен-Ашером, лег в основу современной еврейской Библии. Масореты избегали прямого вмешательства в еврейский текст Библии, который в то время рассматривался как священный, так что любые изменения были немыслимы. Вместо этого они собрали тысячи маргиналий (заметок на полях) из многочисленных рукописей и включили их в текст. Маргиналии типа "кере" ("читай") настолько укоренились в традиции, что при синагогальном чтении Библии руководствовались именно ими, а не тем вариантом, который стоял в рукописном тексте ("кетив"). К примеру, в оригинале Иов 13:5 читается: "Вот, он (Бог) убивает меня, и у меня нет надежды", но масореты вместо "нет" предписывали читать "в нем", и в результате получилось: "Вот, он убивает меня, но в нем надежда моя". Масореты сделали некоторые важные усовершенствования в записи библейских текстов. В древнееврейском письме обозначались только согласные звуки, но масореты разработали систему диакритических знаков для обозначения гласных. Теперь они могли изменять огласовку в слове, которое желали исправить. Например, тетраграмму JHWH они снабдили гласными значками слова- заменителя Адонай (Господь). Некоторые христианские читатели, незнакомые с практикой добавления гласных звуков одного слова к согласным другого, неверно прочитывали имя божье как Иегова. В тексте книжников отсутствовала и пунктуация. Об интонационных паузах или конце предложения судили лишь по догадке, что тоже порождало возможность неверного понимания. Устная традиция кантилляции, или псалмодии, была полезна для указания правильной фразировки и ударения в словах текста, но всегда существовала опасность, что традиция прервется и не будет передана следующему поколению. Вот почему масореты разработали систему акцентов, маленьких значков, похожих на значки огласовки, которые ставились в тексте над или под словами. Каждый из таких акцентов, которые до сих пор печатаются во всех современных изданиях еврейской Библии, означает определенную мелодическую фигуру, мотив, состоящий из одной или нескольких нот. Кроме того, акцент выполняет синтаксическую и фонетическую функции: он делит цезурой предложение на смысловые части и помогает установить смысловые связи между отдельными словами данного предложения, а также выделяет в слове ударный слог. Существовало несколько масоретских школ с разными подходами к огласовке, пунктуации и "исправлению" текстов. Две из них, наиболее знаменитые, - это школы Моше бен-Нафтали и Аарона бен- Ашера (оба - из палестинской Тивериады). Текст бен-Ашера стал общепризнанным, и ему следовал, например, знаменитый еврейский философ Маймонид (1135-1204). Тем не менее, в первопечатной еврейской Библии, подготовленной Яковом бен-Хайимом и изданной в Венеции Д.Бомбергом (1524-1525), были использованы поздние, смешанные рукописи. И только в 1937 появилось критическое издание Р.Киттеля, основанное на авторитетном тексте бен-Ашера. Текстология еврейской Библии от эпохи Возрождения до 20 в. В эпоху Возрождения и Реформации некоторое время господствовал некритический энтузиазм в отношении аутентичности масоретского текста. Некоторые ученые 16-17 вв. даже утверждали, что масоретская огласовка является боговдохновенной и священной. В конце концов более осторожные ученые пришли к выводу, что тексты масоретской Библии не были точными списками с оригиналов, и провели детальное исследование древних переводов. В то же время знание древнееврейского языка стало совершенствоваться благодаря знакомству с арабским и другими семитскими языками. Текстологические методы претерпели дальнейшее развитие на протяжении 19 и и начала 20 вв. В последние годы открытие новых рукописей и успехи в исследовании древнееврейского языка дали возможность лучшего понимания еврейской Библии. Существенные успехи сделаны в изучении Септуагинты и других древних переводов. Благодаря открытию рукописей Мертвого моря в Хирбет- Кумране (1947) выяснилось, что между 1 в. до н.э. и 1 в. н.э. существовало как минимум несколько редакций библейского текста. Оказалось также, что кумранские рукописи нередко обнаруживают бльшую близость к Септуагинте, чем к масоретскому тексту. ИСТОРИКО-КРИТИЧЕСКИЙ МЕТОД В 17-18 вв. ученые приступили к исследованию Библии, исходя не из богословских, а из историко-критических соображений. Философы Т.Гоббс и Б.Спиноза поставили под вопрос авторство Моисея в отношении Пятикнижия и указали на ряд хронологических несообразностей, возникающих при буквальном толковании Книги Бытия. Французский ученый Ж.Астрюк (1684-1766) выдвинул гипотезу о принадлежности Книги Бытия двум авторам (Яхвисту и Элохисту). Считая, что автором Пятикнижия был Моисей, Астрюк предполагал, что Моисей использовал в своей работе некоторые дополнительные источники. Й.Айххорн в своем труде Введение в Ветхий Завет (1780-1783) впервые разграничил документальные источники Пятикнижия - J, E, P и D. Не все предположения Айххорна впоследствии подтвердились, но в целом его подход оказался плодотворным, и в настоящее время он считается отцом историко-критического подхода к Ветхому Завету. В 1870-1880-х годах документальная гипотеза обрела свою классическую форму в трудах крупнейшего библеиста того времени Ю. Велльхаузена. В своей работе Велльхаузен не ограничился исследованиями источников Пятикнижия, но попытался реконструировать религиозную историю Израиля в свете Гегелевой философии истории. Он пренебрег записанной в Библии историей евреев до царя Давида, расценив ее как легендарную, проигнорировал личность Моисея и монотеистические представления, содержащиеся в ранних источниках J и E, так что религия древнееврейских племен в его изложении предстала как политеистическая. Он полагал, что в противовес этому многобожию пророки выдвинули идею Бога, единого для всей Вселенной. Противостояние этих двух точек зрения исчезло в еврейской религии в эпоху после вавилонского пленения, когда победили ритуализм и законничество иерусалимских жрецов и гуманизм людей, составивших такие книги, как Притчи и Екклесиаст. Этот взгляд не выдержал испытания временем. Археологические изыскания показали, что многие элементы религиозного культа, которые Велльхаузен относил к эпохе после плена, имеют более древнее происхождение, как, например, подробности жертвоприношений и детали конструкции скинии завета. Тем не менее, несмотря на ее недостатки, школа Велльхаузена породила небывалый интерес к пророкам, вклад которых в религиозные верования евреев и христиан признан повсеместно. С развитием ближневосточной археологии, изучение Ветхого Завета превратилось в особую область исследований Ближнего Востока. Археологи обнаружили высокоразвитые цивилизации, в окружении которых жили древние евреи, и убедительно подтвердили библейские рассказы, которые столетием раньше отбрасывались как легенды. Открытие многих тысяч литературных текстов и надписей по всему Ближнему Востоку позволило ученым-ветхозаветникам еще яснее осознать родство древнееврейской религии с культами соседних народов, а также подчеркнуть ее индивидуальность. Растущее внимание уделяется фундаментальному единству теологических концепций, выраженных в Ветхом Завете, роли богослужения в формировании и формулировании религиозных идей, значению союза-завета, заключенного Богом с Его народом. НОВЫЙ ЗАВЕТ Бог через жизнь, смерть и воскресение Иисуса Христа даровал людям спасение - в этом состоит главное учение христианства. Хотя только первые четыре книги Нового Завета непосредственно повествуют о жизни Иисуса, каждая из 27 книг по-своему стремится истолковать значение Иисуса или показать, как его учение приложимо к жизни верующих. КНИГИ НОВОГО ЗАВЕТА Новый Завет начинается с четырех рассказов о жизни и учении Иисуса Христа: это евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Деяния апостолов повествуют об основании христианской церкви и миссионерской деятельности апостолов. За Деяниями следуют 21 послание, подборка писем, которые приписываются различным апостолам, наставлявшим христианские общины и отдельных верующих в вопросах вероучения, нравственности и организации их жизни. Последняя книга Нового Завета - Откровение, или Апокалипсис - посвящена видению грядущего конца мира и окончательного торжества добра над злом. Евангелия. Синоптические евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки. Первые три евангелия часто называют синоптическими (греч. synopsis - совместное обозрение), поскольку в них говорится об одних и тех же событиях, связанных с Иисусом, и приводятся одни и те же его изречения, зачастую совпадающие дословно. Известные истории о рождении Иисуса, о большинстве совершенных им чудес и все его притчи содержатся в синоптических евангелиях, но не в Евангелии от Иоанна. Синоптические евангелия различаются главным образом точкой зрения каждого, отражая взгляды не только евангелистов, но и христиан, для которых они были написаны. Авторство первого евангелия традиционно приписывается Матфею, сборщику налогов (мытарю), который стал одним из первых учеников Иисуса. Многие, однако, сомневаются в авторстве Матфея. Ясно, что автор был евреем и писал для иудео- христианских читателей. В Иисусе автор видит в первую очередь исполнение и воплощение того, о чем написано в еврейском Священном Писании, он постоянно повторяет, что важнейшие дела и слова Иисуса были уже предсказаны в Писаниях евреев. Мф - самое длинное евангелие, в нем наиболее полно изложены изречения Иисуса, особенно в гл. 5-7 (т.н. Нагорная проповедь). Больше чем другие евангелия Мф уделяет внимание христианской церкви и Иисусу как учредителю ее. Евангелие от Матфея - рассказ о жизни и поучениях Христа, который охотно читают и часто цитируют. В евангелиях от Марка и от Луки ощущается близость к среде язычников, это проявляется и в языке, и в изображаемой обстановке. Иисус у Матфея - тот, в ком исполнились древние пророчества, а для Марка он -чудотворец. Евангелие от Марка стремится показать, что то, что мессианство Иисуса скрывалось при его земной жизни, и по этой причине его приняли немногие и без подобающего энтузиазма. В Евангелии от Луки содержится много материала, отсутствующего в других рассказах о жизни Иисуса, приводятся пространные версии повествований о его рождении, страданиях и смерти, о его явлениях ученикам после воскресения. Жизнь Иисуса рассматривается как поворотный пункт во всемирной истории: эпоха Израиля сменяется эпохой вселенской церкви. В большей степени, чем другие евангелия, оно рисует Иисуса другом бедных и отверженных. Большинство ученых единодушны в том, что сходство синоптических евангелий обусловлено тем, что авторы использовали общий материал традиции, и тем, что некоторые материалы они заимствовали друг у друга. Но в вопросах, кто у кого заимствовал, кто является автором евангелий и когда они написаны, согласия у исследователей нет. Согласно основной теории, названной "гипотезой четырех документов" (в немецких научных кругах принято название "гипотеза двух источников"), самым ранним из евангелий и первым из четырех документов является Евангелие от Марка. Считается, что Мк - источник для Мф и Лк, поскольку в обоих содержится практически весь материал Евангелия от Марка, хотя части этого текста расположены в другом порядке и несколько изменены. Далее, Мф и Лк в большом количестве приводят общие для них изречения Иисуса, которых нет в Мк. Предполагается, что они взяты из второго, не дошедшего до нас документа, который часто обозначают буквой Q (от немецкого слова Quelle, "источник"). Наконец, и Мф и Лк имеют свои собственные материалы. Тем не менее некоторые консервативные ученые продолжают настаивать на первенстве Евангелия от Матфея. В доказательство этого они цитируют древнее предание, согласно которому Матфей написал самое первое евангелие на арамейском языке, переведенное впоследствии на греческий язык. В датировке синоптических евангелий ученые опираются в основном на "внутреннее свидетельство". Хорошим примером служат выводы многих исследователей, сделанные на основе анализа трех вариантов изречения Иисуса о разрушении иерусалимского Храма, которое соседствует с апокалиптическ
В. Д. Гладкий. Древний мир. Энциклопедический словарь
    БИБЛИЯ — собрание «священных» книг иуд. и христ. религий; лит. памятник, к-рый включает иск-венно объед. разнообразные по содержанию и форме сказания, легенды, законы и др. произв. 12 в. до н.э. — 2 в. н.э. Состоит из 2 час-тей — Ветхого завета (книги на др.-евр. и арамейском яз., признаваемые иудеями и христианами) и Нового завета (в осн. на греч. яз. — признаваемые только христианами). Ветхий завет (у иудеев — свящ. писание или писания, канонизирован ок. 100 н.э.) — древнейшая часть Б., был создан иерусалимскими жрецами, отобравшими из иуд. фольклора произв., соотв. целям обоснования рабовлад. порядков в возникшем в 11 в. до н.э. др.-евр. госуд. Ок. 7 в. до н.э. были объед. появившиеся в 9 — 8 вв. до н.э. кн. Элохиста и кн. Яхвиста. В 5 в. до н.э. религ.-политич. реформатор Ездра объед. и отредактировал в Пятикнижии создававш. на протяжении веков книги Бытия, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. В теч. 8 — 2 вв. до н.э. создавались книги пророков (Амоса, Исайи, Иеремии, Даниила и др.), проникнутые ожиданием скорого пришествия спасителя — Мессии. Ветхий завет (в православном каноне 39 кн.) включает: Пяти-книжие, кн. Иисуса Навина, Судей Израилевых, Руфь, 4 кн. Царств, 2 кн. Паралипоменон, кн. Ездры, Неемии, Есфири, Иова, Псалтирь, кн. Притчей Соломоновых, Екклезиаста, Песнь Песней, кн. Исайи, Иеремии, плач Иеремии, кн. Иезекииля, кн. пророка Даниила и 12 малых пророков.     Новый завет возник в Вост. Средиземноморье в кон. 1 — 2 вв. н.э. в условиях победы в христ-ве теч., к-рое призывало к примирению с действительностью. Лишь в Апокалипсисе (кон. 68 — нач. 69) нашли отражение бунтарские настроения: ненависть к Риму, ожидание скорой гибели мировой империи, «конца света». В остальных книгах Нового заве-та — 21 Послании апостолов, в 4 Евангелиях (от Матфея, Марка, Иоанна и Луки) и Деяниях апостолов от бунтарского демократич. духа ранних христ. общин почти ничего не осталось: в них христ-во оформилось как религия, проповедующая клас. мир, терпение и всепрощение, необходимость пассивного ожидания второго пришествия Христа. В этих книгах была предпринята историзация образа Иисуса Христа и создана его земная биография.     Колоссальное влияние на Новый завет оказали идеи греко-рим. философии, иуд. сектантское движение, а также широко распростр. культы егип., вавилонских и иран. божеств.
Энциклопедия Отечеcтво
БИБЛИЯ (от греческого biblia, буквально - книги), собрание древних текстов, канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания. Признаваемая тем и другим часть Б., первая по времени создания, получила у христиан название Ветхий завет, другая часть, прибавленная христианами и признаваемая только ими, называется Новый завет. Ислам, не принимая ни Ветхого, ни Нового завета, в принципе признаёт их святость. Появление Б. у славян связано с переводческой деятельностью Кирилла и Мефодия во 2-й половине 9 в. С конца 10 в. в связи с крещением Руси 988-989 списки библейских книг поступили в Киев и др. города Древнерусского государства из Болгарии. В 1499 кружком книжников под руководством архиепископа Новгородского Геннадия создан полный перевод Б. На основе этого текста в 1580-81 Иван Фёдоров в г. Острог на Волыни напечатал полную Б. (т.н. "Острожская библия"). С этого издания в 1663 напечатана Б. в Москве. Под руководством Епифапия Славинецкого начата работа по подготовке к печати исправленного текста Б., но вскоре прервана. По указу Петра I в 1723 подготовлен новый текст печатной Б. (издай в 1751). В 19 в. печатанием и распространением книг Священного Писания занималось Российское библейское общество; переводы Б. с древнееврейского на русский язык осуществили Г. П. Папский, Мака-рий (М.Я. Глухарев), Д. А. Хволь-сон, Филарет (В. М. Дроздов). Полный перевод Б. на русский язык опубликован в 1876. В 1915 для подготовки нового издания славянской Б. создана Библейская комиссия.
Орфографический словарь Лопатина
Б`иблия, Б`иблия, -и (собрание священных книг иудейской и христианской религий) и б`иблия, -и (перен.: главная книга для кого-н.)
Словарь Даля
жен. Слово Божие в полноте своей, Святое Писание ветхого и нового заветов; иногда отделяют последний, и собственно Библией называют один ветхий завет. Библейный, библейский, относящийся к Библии. Библейник муж. ученый изыскатель, толкователь Библии, богослов. Библейщина жен. содержание Библии, библейское повествование. Библиотека жен. (библия ·собств. книги) место для хранения книг и самое собрание их; книгохранилище, книжница; библиотечный, ей принадлежащий, к ней относящийся, книжничный. Библиотекарь муж. смотритель книжницы, книгохранитель; библиотекарев, ему принадлежащий, библиотекарский, ему, званию его свойственный. Библиомания жен. страсть к редким или роскошно изданным, дорогим книгам; библиофил, а в высшей степени библиоман муж. любитель и собиратель таких изданий. Библиография жен. наука описания книг, по внутренним и внешним качествам их, и самое описание; книгознание, книговедение, книгоописание, книгоопись. Библиографический, книгоописательный, книгоописный. Библиограф муж. занимающийся этой наукой или делом.
Словарь Ожегова
Б’ИБЛИЯ, -и, жен. (Б прописное). Канонизированное собрание священных книг иудейской и христианской религий. Дохристианская часть Библии (Ветхий Завет). Христианская часть Библии (Новый Завет).
прил. библейский, -ая, -ое. Библейские сказания. Библейское лицо (перен.: иконописное).
Словарь Ушакова
Б’ИБЛИЯ, библии, ·жен. (·греч. мн. biblia - книги) (церк. лит.).
1. Книги ·т.н. священного писания у евреев.
То же, как часть священного писания у христиан, ·т.н. Ветхий Завет.
2. Свод всех книг ·т.н. священного писания у христиан, включая Ветхий и Новый Завет (·редк. ).
Толковый словарь Ефремовой
[Библия]
ж.
Книга, содержащая мифы и догматы иудейской и христианской религии.
Этимологический словарь Крылова
Появилось в русском языке в конце XVв., а восходит к греческому, где это слово означает "лыко папируса", по названию сирийского порта Библ, откуда в Грецию ввозился папирус, использовавшийся для письма.
Античные писатели
    «Библия», «Biblia», собрание священных книг иудеев и христиан, признанных боговдохновенными, а следовательно, почитаемых как источники знания о воле Божьей. Название происходит от греческого слова «ta biblia» (ta biblia ta hagia - священные книги). Христианская Библия охватывает две группы текстов: тексты Ветхого Завета и тексты Нового Завета. Слово «завет» (лат. testamentum) соответствует греческому слову «diatheke», которым в еще древности переводили еврейское слово «berith», означавшее то, что мы называем «заветом» или, точнее, «союзом». Ибо Б. понимает религию как союз с Богом, впервые заключенный на Синае, где Моисей получил скрижали с моральными заповедями, а во второй раз - на Голгофе, где Христос смертью своей воссоединил с Богом все человечество. Поэтому в раннехристианской литературе книги, относящиеся к первому «союзу», называются Ветхим Заветом, ко второму - Новым Заветом. В большей своей части Б. значительтно старше греко-римской культуры. Ветхий Завет почти весь принадлежит литературе Ближнего Востока, представляет собой собрание священных книг Древнего Израиля. В состав Ветхого Завета входят исторические книги: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, книга Иисуса Навина, книга Судей, книга Руфь, четыре Книги Царств, две книги Паралипоменон, книга Ездры, книга Неемии, Юдифи, Эсфири, две книги Маккавеев; затем идут дидактические книги: Иова, Псалмов, Притчей Соломоновых, Экклезиаста, Песни Песней, книга Мудрости; и наконец, книги пророков: Исайи, Иеремии, Баруха, Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии. Всего 46 книг. Среди них только Книга Мудрости и обе Книги Маккавеев были написаны по-гречески, остальные же - по-еврейски и по-арамейски. Зато на греческом койне были написаны все книги Нового Завета, то есть четыре Евангелия: от Матфея, Марка, Луки, Иоанна, - Деяния апостолов, Послания Павла: к Римлянам, два послания к Коринфянам, к Галатам, к Ефесянам, к Филиппийцам, к Колоссянам, два послания к фессалоникийцам, два послания к Тимофею, послания к Титу, Филемону, к Иудеям, - два Послания Петра, 3 Послания Иоанна, Послание Иуды, Откровение Иоанна Богослова. Всего 27 книг. Названные выше книги Ветхого и Нового Завета мы называем «каноническими» книгами (ta kanonika), это означает, что эти книги можно было читать всему обществу. У раннехристианских писателей под «каноническими книгами» подразумевалось Священное Писание, излагавшее символы веры и представляющие источник познаний воли Бога (см. <<Апокрифы>>). Указанные сочинения Ветхого Завета принадлежат католическому канону Священного Писания, отличающегося от иудейского канона, принятого протестантами, который выбрасывает из Ветхого Завета книги Юдифи, Мудрости, Экклезиастик и книгу Баруха, а также обе книги Маккавеев. В Б. мы встречаемся с различными литературными жанрами, как например: исторический рассказ с дидактическими элементами, лирическая и драматическая поэзия, историческая эпопея, басня, притча, аллегория, афоризм. Проблема времени создания Ветхого Завета на сегодняшний день остается открытой. В общем ученые соглашаются, что Б. создавалась постепенно, в течение тысячи лет, начиная с XIII в. до н. э., когда , как предполагают, жил Моисей. Согласно мнению современных библеистов, невозможно ни с точностью установить время создания большинства книг Ветхого Завета, ни с уверенностью назвать их авторов. Зато книги Нового Завета, скорее всего, созданы в 51- ок. 100. Самым древним переводом Ветхого Завета является так называемая Септуагинта (LXX), иначе известная как александрийский перевод. Название происходит из легенды, в соответствии с которой этот перевод был выполнен 72 евреями (70 = лат. Septuaginta), перевезенных из Иерусалима в Александрию по желанию царя Птолемея II ( см. <<Аристей>>). В действительности он был сделан для евреев, осевших в Александрии, которые уже в III в. до н. э. забыли еврейский язык. Перевод этот не был выполнен единовременно, но создавался в период 250-100 гг. до н. э. Точностью изложения и правильностью передачи мысли выделяется перевод Пятикнижия Моисеева и исторических книг; слабее всего переведены Книга Исайи и младшие пророки. Перевод Даниила является лишь парафразой оригинала. Значение Септуагинты велико хотя бы потому, что именно в этом обличье христианство впервые познакомилось с Ветхим Заветом. Переводы Б. на латинский язык начались с той же Септуагинты. В литературном отношении они представляют меньшую ценность, однако являются источником изучения народной латыни, особенно латинизации греческих терминов. Этих переводов было довольно много, но мы не знаем ни дат, ни имен переводчиков. Мы называем их старолатинскими переложениями (vetus latina) или же предиеронимическими. Латинский перевод всей Б., известный всем под названием Vulgata, явился плодом труда Иеронима, который частью переводил сам, частью же правил более ранние латинские переводы. В процессе работы он сверялся с Септуагинтой, но будучи воспитан в классической культуре, чрезвычайно заботился о правильности языка своего перевода. Уже со II в.н. э. начали множиться переводы Б. на различные языки. Книги Б. создавались в разное время, в разных цивилизациях и разных общественных кругах, поэтому они требуют научной интерпретации, которой занимается среди прочих дисциплина, названная «библейской эгзегезой». Ее начало восходит ко временам христианской античности, когда сложились две школы эгзегезы: александрийская и антиохийская. Самыми значительными представителями александрийской школы были Климент Александрийский, Ориген, Дионисий Александрийский (III в.), Эвзебий Кесарийский (III/IV вв.), Афанасий (III/IV вв.), Кирилл Александрийский (V в.) и другие. Эта школа пыталась примирить языческую философию с христианской наукой, используя для этой цели аллегорическую эгзегезу Б. Библейские комментарии и гомилии ее представителей сыграли большую роль в развитии духовной культуры Европы. К антиохийской школе принадлежали Диодор из Тарса (IV в.), Иоанн Златоуст (IV/V вв.), Феодорет (V в.). Антиохийская школа, в противоположность александрийской, обращала внимание на прямой смысл высказываний, избегая аллегорической интерпретации, делала акцент на тесной связи Ветхого и Нового Заветов, чем заложила фундамент современной науки о Библии. В Западной Церкви ведущую роль в интерпретации Б. сыграли Августин и Иероним.
Литературная энциклопедия
[греч. ?? ?????? — книги] — название собрания произведений религиозной лит-ры, признаваемого в христианской и иудейской религиях священным (название ?? ?????? заимствовано из вступления к книге Премудрости Иисуса сына Сираха, где этим именем обозначено собрание еврейских священных книг). Различаются христианская и еврейская Б.; первая, кроме книг, входящих в состав еврейской Б., содержит еще ряд произведений древнехристианской лит-ры (так наз. Новый завет; еврейская часть христианской Б. называется Ветхим заветом). Здесь мы имеем в виду еврейскую Б. Как целое Б. представляет собой сборник, — состоящий из разносторонних частей и написанный в разные времена, — в котором представлены почти все лит-ые жанры (ритуальные и юридические трактаты, хроники и космогонические мифы, саги и народные песни, религиозная и эротическая лирика, собрания притч и изречений и т. д.). Объединяющим началом для отдельных частей Б. является одна общая религиозная идея и та основная тенденция, к-рую старались придать Б. ее последние редакторы. История лит-ры древнего Израиля и литературно-художественная трактовка его древнейшей письменности — Б. — в общем недавнего происхождения. Эта молодая дисциплина начала формироваться тогда, когда «библейской критикой» уже были решены самые главные и сложные проблемы текстуального анализа библейского «канона». Правда, в набросках Гердера (см.) о «Древнейшем памятнике человечества» и «О духе гебраистской поэзии» была уже поставлена задача эстетического и следовательно историко-литературного подхода к произведениям древнееврейской письменности. Но в его время научное литературоведение делало только свои первые шаги, и поэтому неудивительно, что замечательные мысли Гердера о Б., как о «национальном эпосе» еврейского народа, не были обоснованы углубленным анализом библейского текста. Только с того момента, как литературно-историческое изучение библейской письменности сделалось предметом исследования целой плеяды ученых, образовавших особое направление или школу в недрах общей библейской науки, — вопросы, связанные с Б. как лит-ым памятником, начали разрабатываться систематически и планомерно. Метод литературно-художественного исследования библейской письменности
491 метод общего литературоведения и истории лит-ры. Литературно-историческую школу интересует не библейский канон сам по себе и не отдельные «источники», из к-рых канон этот исторически образовался. Ее задача — прежде всего проследить развитие отдельных лит-ых жанров Б., выделить из общей смеси различных отрывков и целых произведений («книг»), из к-рых состоит библейская письменность в закрепленной традицией редакции, те лит-ые единицы, сравнительное изучение и освещение к-рых послужит основой для правильной теории и истории жанров. Теория библейских жанров тесно связана с их историей. Изучение отдельных лит-ых жанров Б. ясно показывает, что древнейшие мотивы или сюжеты народной поэзии Израиля часто подвергались переработке. Так напр. очень древняя «Песнь Мириам» (Исх., 15, 21) о гибели фараонова войска первоначально состояла из одного только стиха. В этом виде она передавалась из поколения в поколение, пока сюжет этой старинной победной песни не был подхвачен одним из видных поэтов, — быть может автором хвалебных гимнов (какие мы во множестве находим в сборнике хвалебных гимнов — Псалтыри), к-рый «развил» заложенный в ее основе старинный мотив. Таким образом получилась знаменитая «Песня у моря», приписываемая Моисею, брату Мириам (Исх., 15, I и след.). Точно так же «походный» (или «сигнальный») гимн («Восстань, о Иагве» и т. д.), к-рый очевидно произносился как боевой клич в прежние времена (Числа, 10, 35), впоследствии был использован для более «мирной» — культовой цели и переработан в хвалебный гимн — в «псалом», к-рый и нашел место среди других подобных ему гимнов в Псалтыри (Пс., 68, I). Подобно этому «торжественный гимн на освящение храма» (1/III Цар., 8, 12–13): «Иагве думал было обитать в облаках» — первоначально состоял из двух стихов; в этом виде он нашел себе место в рассказе о построении храма Соломоном. Но рядом дано значительное «расширение» первоначального мотива этого гимна, и следы такой спайки первоначального мотива с позднейшей его редакцией можно и сейчас еще различить в сильной ретушировке редактора (1/III Цар., 8, 14 и след.). Из других жанров — прозаических — часто народное сказание переходит в более зрелую «новеллу» («Продажа Иосифа», «Восстание Авессалома»), а краткое устное предание разрастается в историческое повествование, не только воспевающее прошлое, но и сообщающее о фактах, имевших место в действительности. Приведенные примеры крайне важны для понимания внутреннего развития библейской письменности. Здесь совершается переход от примитивной лит-ры к высшим ступеням литературного творчества, а в самом поэтическом творчестве — от старинной
492 народной поэзии (Volkspoesie), уходящей в глубь веков и даже тысячелетий, к тому, что принято называть «художественной поэзией» (Kunstpoesie), зарождающейся уже при свете исторического дня, когда наступает знаменательный процесс диференциации первобытной литературы, и на историческую сцену выступают индивидуальные поэты-творцы. Иллюстрация:Из Библии, напечатанной Ф. Скориной. Начало Екклезиаста. Однако наличие лит-ых жанров еще далеко недостаточно для того, чтобы построить библейскую литературную историю. Лит-ые жанры сами по себе дают только сырой, в большинстве случаев разрозненный материал. Истинное социологическое значение они приобретают лишь тогда, когда на основе обильных указаний, которые дает библейская письменность, можно установить их сущность. Более детальное изучение библейских жанров раскрывает нам две их характерные особенности. Во-первых мы узнаем, что большая часть жанров создается в определенных кругах или слоях населения. Так правовой оракул изрекает судья или жрец при святилище, победную песнь распевают девушки при возвращении войск, над трупом умершего причитают плакальщицы, а торжественный гимн воспевает левит. Часто носителем лит-ого
493 жанра является определенное сословие, которое охраняет его чистоту. Так «тора» (законодательство) передается из поколения в поколение жреческим сословием, «предсказывание» будущего является делом прорицателей или пророков. В Библии упоминаются даже пророческие гильдии или школы (так называемые «сыны пророков» или «группы пророков»). Второй особенностью библейских жанров — и не только их одних — является то, что они по большей части отличаются крайним консерватизмом формы, известной типологией, к-рая ревностно охраняется лит-ой традицией. И эта их устойчивость в значительной мере компенсирует отсутствие надежных биографических и хронологических данных. Вот почему мы в Б. часто находим стереотипные формы зачина отдельных жанров. Так древнеизраильская хвалебная песнь (или гимн) обыкновенно начиналась словами: «Воспойте Иагве»; траурная или погребальная песни — словами: «Ах, как...»; для законодательного постановления характерна была вступительная (казуистическая) формула «Если...»; для обличительной речи пророка — «О вы, к-рые...»; историческое повествование начиналось словами: «И было в дни...»; а пророческая речь — словами: «И будет...» и т. д. По этим и другим стилевым признакам и узнаются основные жанры библейской письменности. То, что можно назвать «лит-рой» (художественная и религиозная лит-ра), достигло у древних евреев значительной степени совершенства задолго до возникновения письма и в течение долгого периода жило и развивалось исключительно в устной форме. Фрагменты древнейшего героического эпоса, которые сохранились в Б. из упоминаемых в ней двух утерянных сборников — «Книг и войн Иагве» и «Книги Доблестного» [Числа, 21, книга Иисуса Навина, 10, 13, II Сам. (Царств), 1, и 18 и след. и т. д.] — носят на себе явную печать подлинного народного творчества, которое долгое время передавалось устно, пока оно не было зафиксировано в письменной форме, по всей вероятности, в царствование Соломона. Сам царь Соломон в рассказе 1/III кн. Царств (гл. 5, 12–13) изображался как автор «трех тысяч машалов» — притч и парабол — и естественно должен был интересоваться произведениями раннего народного творчества и заботиться об их сохранении (Будде). Значительно позже чем продукты песенного творчества начали собираться народные сказания, или «саги»; это — лучшие образцы библейского народного (и героического) эпоса, которые культивировались и передавались из поколения в поколение почти исключительно в прозаической форме. Будучи записаны авторами «источников», которых в библейской науке принято обозначать именами «иагвиста» и «элогиста», они однако не им
494 обязаны своим возникновением. Иагвисты и элогисты скорее были собирателями, нежели авторами этого рода лит-ры. В деле выяснения этого наиболее спорного пункта в современной библейской науке литературно-историческая школа имеет особенно большую заслугу. Иллюстрация:Из еврейской Библии X в. Народная песня представлена в Б. в различных ее видах: победная песня, погребальная, хвалебная (гимны), сатирическая песня, а также притча, пословица, загадка, басня и т. д. Сравнительно рано появились «поэты», так называемые «мошелим», песенники или сказители этих весьма распространенных в народе в различных формах песен. Певцы эти были тесно связаны со своим коленом или родом и отражали его интересы, взгляды и настроения. Весьма распространенной и излюбленной песенной формой в древнем Израиле была сатирическая песня, которая принимала то форму обличительной «притчи» или «параболы», то форму близко стоящей к ней политической басни («машал»), откуда и название этих певцов или «стихотворцев» — «мошелим» (Числа, 21, 27 и Иезек., 18, 1, а также Исаии, 28, 12). Наиболее древними из сохранившихся в Б. народных песен надо считать: «Песнь Мириам» (Исх., 15, 21), «Песнь о колодце» (Числа, 21, 17–18), а также сатирическую песню о «Гибели Хесбона» (в русск. перев. Б. — Есеван) (Числа, 21, 27–29). Все они восходят к периоду странствования по пустыне и во всяком случае предполагают кочевой быт, который был характерен для израильских племен до завоевания Ханаана. Две из них указывают на источники, из которых они были взяты — на старые сборники героического эпоса, о которых упоминалось выше. Для них уже характерны две отличительные особенности библейской
495 поэзии: параллелизм периодов и известный внутренний ритм (акцентирующий). «Песнь Мириам» является типичной победной песнью, к-рая в дальнейшем своем развитии принимала черты «хвалебных гимнов», каковых мы имеем большое количество в сравнительно поздно составленной Псалтыри. Древнейший памятник — «Песнь Деборы» (Суд., 5, 2) также носит на себе печать героического эпоса, прославляющего героев и воинственного Иагве, борющегося в первых рядах своего народа. «Басня Иофама» восходит к периоду ранних судей и отличается своей едкой сатирой, к-рая не чужда израильтянам уже на первых ступенях их политического развития. Народные сказания делятся на космогонические и генеалогические мифы и на собственно исторические сказания. Такие саги разбросаны по всем книгам Пятикнижия, в книге Судей, Самуила (Царств, I, II), Царей (Царств, III, IV) и т. д. При дальнейшем развитии они принимают вид целых «новелл», как напр. сказание о «Продаже Иосифа», о «Восстании Авессалома» и т. д. К этому разряду относится также книга «Руфь» — новелла-идиллия, к-рая однако окрашена известной тенденцией (борьба с националистами — противниками смешанных браков) и к-рую поэтому следует отнести к более позднему времени. Такую же новеллу с более поздней тенденцией мы имеем и в книге Ионы: автор использовал старые сказочные мотивы, приспособив их к своим специальным целям. Эту новеллу обыкновенно рассматривают как религиозную легенду, очевидно довольно позднего происхождения. Книга «Эсфирь», в которой мы имеем зачатки «романа» как по языку, так и по своей тенденции, уже носит следы полного лит-ого эпигонства, о чем между прочим свидетельствует ее крайне националистическая устремленность. Близко к исторической легенде и раннее израильское правовое творчество — законодательство. Жреческо-правовой оракул на первоначальной стадии своего развития был весьма краток и лаконичен. Он давал с одной стороны ответ на поставленный конкретный вопрос («вопрошание Иагве»), причем вопрошающими были либо судья, царь, либо простой мирянин (1, Сам. 14, 37–42, 23, 2–12). С другой стороны, обычные судебные решения произносились в виде правового оракула жрецами при обслуживаемых ими святилищах. Как эти жреческие оракулы, так и пророческие, вначале были очень краткими, поэтическими изречениями, которые обыкновенно произносились «прорицателями» или пророками в состоянии крайнего экстаза. Пророческие «гильдии» уже в раннюю эпоху судей обходили страну целыми толпами с музыкой и пением и в этом состоянии «прорицали». Весьма древний отпечаток носят на себе рассказы о пророческих деяниях пророка Илии. Со времени великих
496 пророков (Амос, Исаия, Иеремия и т. д.) пророческий жанр постепенно разрастается, принимает часто форму увещевательных или обличительных речей, к-рые отчасти записывались самими пророками, отчасти были сохранены для потомства их непосредственными учениками и последователями. Язык этих пророков в большинстве случаев поэтический, торжественно приподнятый. Принято говорить о «пророческом стиле», имеющем ряд характерных особенностей как в отношении формы, так и содержания. Мы переходим к тому периоду в истории библейской лит-ры, к-рый носит все признаки эпигонства. Лит-ое творчество не прекращается, наоборот, как раз в эту эпоху, — время, последовавшее за национальной катастрофой и возвращением из плена, — еврейская письменность обнаруживает необыкновенную продуктивность не только в области законодательства и историографии (окрашенных ярко выраженной религиозной тенденцией), но и в области других видов литературы. Однако по форме и художественной ценности произведения эти значительно уступают литературе предшествующего классического периода. Замечается известная усталость и признаки упадка. Это выражается прежде всего в сильном смешении жанров и некоторой напыщенности стиля. Яз. этого периода уже не чист и изобилует большим количеством арамеизмов. Хотя отдельные произведения отличаются более крупным лит-ым замыслом и умелой разработкой темы (Книги «Эсфирь», «Иов» и т. д.), в них нет уже той строгой чеканки и выдержанности стиля, к-рыми отличаются произведения предыдущей эпохи. Характерно, что уже автор книги «Екклезиаста» едко высмеивает «многословие, утомляющее плоть», и «делание книг без конца» (Еккл., 12, 12). Появляется книга «Пророка Даниила», к-рая служит переходом к апокалиптической лит-ре, не вошедшей в библейский канон и образующей группу книг из области «апокрифов» (см. «Апокалиптическая лит-ра»). Книга «Эсфирь», представляющая собой своеобразный «роман», по аналогии с другими лит-рами того времени имеет очень много сходных черт с книгами «Товит» и «Юдифь», нашедших место в апокрифах. Все это свидетельствует о том, что резкую грань между «Писаниями», вошедшими в канон Б., и теми произведениями, к-рые остались вне этого канона, провести очень трудно, и мотивы, к-рыми руководствовались последние редакторы Б., нам в общем остаются не выясненными. В последнее время в библейской науке замечается тенденция рассматривать бо?льшую часть книг, относящихся к группе «Писаний», как цельные произведения, особенно кн. Иова, Песнь Песней и Екклезиаста. За обоснование этого взгляда принялся известный библейский критик М. Тило, приведший ряд новых аргументов историко-литературного и
497 стилистического характера. Однако полное единомыслие в этом вопросе еще до сих пор не достигнуто, если не считать книги Иова, к-рая почти всеми учеными рассматривается как одно цельное произведение с большим религиозно-философским охватом и замыслом. Санкционирование канона произошло во II в. христ. эры, после продолжительного обсуждения вопроса, какие книги должны быть включены и какие изъяты. Характерно, что тогдашнее еврейство высказалось за изъятие или «скрытие» таких книг, как Песнь Песней, Екклезиаст и даже книги пророка Иезекииля; последней — потому, что «слова ее противоречат словам закона», то есть отдельным ритуальным постановлениям Жреческого кодекса, от к-рых отступает вымышленный ритуал, начертанный этим пророком-жрецом в своем плане будущей реставрации. В общем однако победило более либеральное направление среди последних редакторов Б.; им-то мы обязаны тем, что эти ценные книги нашли место в библейском каноне. Значение результатов, достигнутых всесторонним изучением библейских памятников, выходит далеко за пределы собственно науки о Б. Исследования литературно-исторической школы имеют большое значение для общего литературоведения, особенно «сравнительного». Библейская письменность представляет собой лит-ое явление, к-рое развивалось в течение целого тысячелетия, а теми частями своими, в к-рых представлено народное творчество, долго жившее в устном предании, восходит к глубокой древности (серед. II тысячелетия до христ. эры). Добытые в этой области результаты имеют огромное значение особенно для изучения первобытного творчества. Углубление в исследование форм библейских народных песен, первобытного героического эпоса, далее — басен, притч и загадок, хвалебных песен и религиозных гимнов — пролило и прольет в будущем еще больше света на необъятную область фольклора и вообще сравнительного литературоведения. Что касается народных сказаний или «саг», то достижения в этой области имеют большую ценность для выяснения проблемы, сильно интересующей в настоящее время историков культуры. Исследование этой древнейшей ступени в развитии израильской, и отчасти мировой, лит-ры возбудило общий вопрос о значении заключающегося в этих памятниках материала для историографии, т. е. вопрос о доле исторической достоверности в произведениях коллективного или народного вымысла. Библиография: Наиболее выдающиеся труды по исследованию литературно-художественной ценности Б. и отдельных библейских жанров: Карпелес Г., Взгляд на еврейскую лит-ру, Одесса, 1903; Очерки по еврейской истории и культуре, т. I., Библейский период, СПБ., 1912; Розанов В. В., Библейская поэзия, СПБ., 1912; Herder J. G., Vom Geiste der hebraischen Poesie, Gotha, 1881; Budde K., Geschichte der althebraischen Literatur, Lpz., 1906; Gunkel H., Die Aufgaben der israelitischen Literaturgeschichte, «Deutsche Literaturzeitung», Berlin, 1906; Merz A., Die
498 Bucher Moses und Josua, Halle, 1907; Gunkel H., Marchen im Alten Testament, Tubingen, 1917; Karpeles G., Geschichte der judischen Literatur, 3 Aufl., Berlin, 1921; Gunkel H., Die israelitische Literatur, «Die Kultur der Gegenwart», Teil I, Abt. 7, 2 Aufl., Lpz., 1925; Meinhold J., Einfuhrung in das Alte Testament, 2 Aufl., Giessen, 1926. А. Гурлянд
Новый философский словарь
(греч. biblia — книги)
собрание разновременных, разноязычных и разнохарактерных сочинений (были созданы на протяжении 13 в. до н.э. — 11 в. н.э.), которые провозглашаются иудаизмом и христианством священными и лежат в основе их догматики и богослужения. Б. состоит из Ветхого Завета, признаваемого Священным Писанием иудеями и христианами, а также Нового Завета, признаваемого богодухновенным только христианами. Ветхий Завет был написан на древнееврейском и арамейском языках, Новый — на древнегреческом. Ветхозаветная часть (иудейский канон) традиционно разделен на три отдела. 1. Тора ("Закон"), или "Пятикнижие Моисея", включающие в себя книги: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие; 2. Пророки, куда входят исторические книги: Иисуса Навина, Судей, 1-2 книги Самуила, 1-2 книги Царей, а также проповеди пророков Исайи, Иеремии, Иезекииля и двенадцати "малых" пророков. 3. Писания, которые включают Псалмы, Притчи Соломона, книгу Иова, Песнь песней, книгу Руфь, плач Иеремии, книги Екклесиаста, Есфири, Даниила, Ездры, Неемии, 1—2 книги Хроник. Новозаветная часть (христианский канон), создание которого приписывается ближайшим последователям Иисуса Христа или их ученикам, содержит, во-первых, исторические книги: четыре Евангелия и Деяния апостолов, во-вторых, "книги учительные" — Послания апостолов и, в-третьих, пророческую книгу — Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис). Мировоззрение Б. в своей исторической дифференциации прошло ряд этапов, поворотными пунктами которых послужили четырее мировоззренческих принципа. Исходным мировоззренческим принципом явилась идея родоплеменного Бога, "Бога Авраама, Бога Исаака, Бога Иакова", который "вывел Израиль из земли Египетской". О такой родоплеменной значимости Бога говорил Иеф-фай в обращении к царю Аммонитскому: "Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеем всем тем, что дал нам в наследие Господь, Бог наш" (Суд 11, 24). Второй мировоззренческий принцип восходит к иудейским пророкам. По их мнению, Бог пребывает вне постижения и достигаемости и являет себя только в исторических событиях. Пророки, повествуя о грядущей истории, становятся тем самым Его вестниками. Явление Бога в истории они называли "днем суда", или "днем Господа". "И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день" (Ис 2, 17.). Субъектом истории выступает народ, поэтому Бог обращется через пророков не к конкретному человеку, а к народу в целом. Ключевая идея, развиваемая в пророчествах, — коллективная ответственность, "верность" народа своему Богу. Основная же "метафизическая" оппозиция — языческие народы и святой народ. Все пророчества имеют политический и социальный аспект. Так, пророчества Исайи могут поняты только исходя из исторической ситуации войны с Ассирией (Ассуром): почему так говорит Господь, "народ Мой, живущий на Сионе! не бойся Ассура. Он поразит тебя жезлом, и трость свою поднимет на тебя, как Египет. Еще немного, очень немного, и ярость Моя обратится на истребление их" (Ис 10, 24-25). Третий мировоззренческий принцип возник из потребности найти опору уже в индивидуальном жизненном пути человека, а не только в контексте его связи с народом. Эта тема, главным образом, отражена в книгах Иова и Екклесиаста. Наличие в мире зла — основная проблема, волнующая на этом этапе. "...Он губит и непорочного и виновного. Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается" (Иов 9, 22—23). Четвертый мировоззренческий принцип связан со становлением новозаветной эпохи. Бог, в лице Иисуса Христа обращается уже не к "народу", а к каждому человеку, при этом Он общается даже с мытарями и блудницами. "Я пришел признавать не праведников, но грешников к покаянию" (Мф 9, 13). Развивается тема индивидуальной ответственности, поэтому основной "метафизической" оппозицией выступает оппозиция человек — дьявол. Если в ветхозаветную эпоху под "ближним" понимали только соплеменника и единоверца, то теперь — это любой человек: "...нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос" (Кол 3, 11). Ветхозаветные пророческие символы ("зверь с семью головами и десятью рогами", "Вавилон" и т.д.) в христианской версии (Апокалипсис) обретают новый смысл, оказавшись погруженными в измерение личной судьбы и индивидуальной ответственности. В контексте современных тенденций модернизации Б. подвергается демифологизации (протестантская теология), экзистенциализации (католическая), символико-аллегори-ческому прочтению. (См. Аджорнаменто, Диалектическая теология).
А.Н. Шуман
Философский энциклопедический словарь
БИБЛИЯ (от греч. biblia, букв. книги) – собрание древних текстов, канонизированное иудаизмом и христианством в качестве «священного писания», состоит из двух частей. Первая по времени создания и большая по объему часть Библии, признаваемая обеими религиями, называется Ветхим заветом. По христ. представлениям, «завет», заключенный в древние времена Богом с одним народом (евреями), заменен благодаря явлению Иисуса Христа Новым заветом, заключенным уже со всеми народами на условиях духовного служения. Всего вместе с неканоническими книгами Ветхого завета Библия насчитывает 77 книг (глав), и тот вид, который имеют теперь библейские книги, был придан им в 13 в. кардиналом Стефаном Ленггоном, а деление глав на стихи и нумерацию последних произвел парижский печатник 16 в. Робер Стефан. В настоящее время Библия переведена практически на все языки мира. Для верующих она является продуктом божественного открытия, внушенного человеку Богом.
Философский энциклопедический словарь 2
        (от греч. , букв.— книги), собрание древних текстов, канонизированное религ. традицией иудаизма и христианства в качестве «священного писания». Признаваемая тем и другим часть Б., первая по времени создания и большая по объёму, получила у христиан назв. Ветхий завет, др. часть, прибавленная христианами и признаваемая только ими, наз. Новый завет. За этой терминологией стоит христ. представление, согласно которому «завет» (мистич. договор или союз), заключённый богом в древние времена с одним народом (евреями), сменён благодаря явлению Иисуса Христа новым заветом, заключённым уже со всеми народами на условиях более духовного служения. Третья моно-теистич. религия — ислам, не принимая в свой обиход ни Ветхого завета (араб. Таурат — Тора), ни Нового завета (араб. Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, почему персонажи обеих частей Б. (напр., Ибрахим, т. е. Авраам, Йусуф, т. е. Иосиф, Иса, т. е. Иисус) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.
        Ветхий завет состоит из памятников др.-евр. литературы 12—2 вв. до н. э., написанных на др.-евр. и отчасти арамейском языках. Он делится на три больших цикла: 1) Тора, или Пятикнижие,— 5 хроникально-законодат. книг, приписывавшихся пророку Моисею; 2) Пророки — неск. древних хроник (кн. Иисуса Навина, кн. Судей, две кн. Самуила и две кн. Царств, обозначаемые в совокупности в правосл.-католич. традиции как четыре кн. Царств), а также собственно «пророческие» соч., принадлежащие или приписываемые нар. проповедникам 8—5 вв. до н. э.— Исайе (труд его был продолжен безвестными последователями, которых условно обозначают в науке как Девтероисайю и Тритоисайю), Иеремии, Иезекиилю и 12 «малым пророкам» (среди них особняком стоит Иона — не автор, но герой новеллис-тич. притчи 5—4 вв.), и, наконец, кн. Даниила, предваряющая позднеиудейскую и раннехрист. апокалип-тику, т. е. литературу видений о последних судьбах мира, и в сложившемся виде датируемая 2 в. до н. э.; 3) Писания, или Агиографы,— собр. текстов, относящихся к различным поэтич. и прозаич. жанрам (религ. лирика, объединённая в сб. 150 псалмов, сб. афоризмов — кн. Притчей Соломона, размышления о смысле жизни — кн. Иова и Екклесиаста, обработка традиц. свадебных песен — Песнь песней, назидат. новости — кн. Руфь и кн. Есфирь, хроникальные тексты — кн. Ездры, кн. Неемии и две кн. Паралипоменон). Деление это условно: кн. Иисуса Навина из 2-го цикла непосредственно продолжает кн. Исход из 1-го цикла (в связи с чем в библеистике сложился термин «Шестикнижие»), а хроники Паралипоменон из 3-го цикла дублируют по теме книги Царств из 2-го цикла. Христ. традиция, удержанная православием и католицизмом, но отброшенная протестантизмом, восприняла Ветхий завет в составе т.н. Септуагинты (др.-греч. перевода 70 толковников, выполненного иудеями в Александрии ещё в 3—1 вв. до н. э.), состав этот расширен сравнительно с др.-евр. каноном за счёт ряда произв., либо сохранившихся только в переводе с утраченного др.-евр. или арамейского подлинника (напр., новеллистич. повествования кн. Товита и кн. Юдифь, дидактич. кн. Иисуса, сына Сирахова), либо написанных прямо на др.-греч.— мировом языке эллинистич. цивилизации (религ.-филос. кн. Премудрости Соломона, датируемая 1 в. до н. э,). Эти произв. принято называть «девтероканоническими» («второканоническими»), протестантская традиция оценивает их как апокрифы.
        Новый завет состоит из памятников раннехрист. литературы 2-й пол. 1 в, и нач. 2 в., написанных в основном на греч. яз. и дошедших только на этом языке. Это четыре Евангелия (т. е. «благовестия» о жизни и учении Христа), примыкающие к ним Деяния апостолов, 21 послание (поучения в эпистолярной форме), из которых 14 приписываются традицией апостолу Павлу, 2 — Петру, 8 — Иоанну, 1 — Иакову, 1— Иуде (не Искариоту!), и, наконец, Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис,— предсказания о последней борьбе добра и зла в конце мира. Первые три Евангелия (от Матфея, от Марка, от Луки) принято ввиду общности материала называть, в отличие от 4-го (от Иоанна), «синоптическими» (от греч. — совместное обозрение).
        Сирийский пер. 2—3 вв. (т. н. Пешишта); лат. пер. Блаженного Иеронима (кон. 4 в., т.н. Вульгата); арм. и груз. пер. 5 в.; слав, переводы, начиная с пер. Кирилла и Мефодия 9 в.; нем. пер. Лютера и реформатская «Цюрихская Библия» 16 в.; англ. пер. («Библия Иакова I»), окончательно оформившийся к 1611. Рус. пер. 1876.
Воровской жаргон
игральные карты
Рус. арго (Елистратов)
БИБЛИЯ, -и, ж.
Библиотека.
Из шк., студ.
Лексикон прописных истин
Самая древняя книга в мире.
Уфологический словарь
"Библия"
Условное название книги, в которой в хронологическом порядке приведены все сведения, будто бы полученные от "инопланетян", а также результаты анатомического вскрытия и медицинского освидетельствования тел пришельцев, якобы найденных при катастрофах НЛО.
E. "Bible"
D. "Bibel"
Энциклопедия афоризмов

см.также ХРИСТИАНСТВО
Библия не может быть делом Всевышнего уже потому, что Он слишком лестно отзывается там о себе и слишком плохо о человеке. Но, может быть, это как раз и доказывает, что Он ее Автор?
•Кристиан Фридрих Геббель
Я читаю уголовный кодекс и Библию. Библия - жестокая книга. Может быть, самая жестокая, которая когда-либо была написана.
•Жорж Сименон
Библия гораздо в меньшей степени пуританка, чем мы.
•Адольф Рудницкий
Бывают колченогие столы, под которые подкладывают Библию - чтоб не шатались.
•Кароль Ижиковский
Люди отвергают Библию не потому, что она противоречит себе, а потому, что она противоречит им.
•Американское изречение
За шесть дней трудно сделать что-либо путное. Взять хотя бы наш мир.
•«Пшекруй»
Бог был доволен своей работой, вот что ужасно.
•Сэмюэл Батлер
Темой для великого поэта могла бы стать скука Всевышнего после седьмого дня Творения.
•Фридрих Ницше
Господь всегда в творении.
•Джордж Бернард Шоу
Откровение - знаменитая книга, в которой Иоанн Богослов сокрыл все, что знал. Откровение сокрытого совершается комментаторами, которые не знают ровно ничего.
•Амброз Бирс
Тот, кто присягает на Библии, вовсе не обязан знать ее содержание.
•Леонид Крайнов-Рытов
Объявление в газете техасского городка: «Читайте Библию, чтобы узнать, что людям следует делать. Читайте нашу газету, чтобы узнать, что они действительно делают».
•Автор неизветен
Новый Завет не отменяет Ветхого Завета для ветхого еще человечества.
•Николай Бердяев
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: БИБЛИЯ


будет выглядеть так: Что такое БИБЛИЯ