АРТУРОВСКИЕ ЛЕГЕНДЫ |
Большая советская энциклопедия (БЭС) |
народные предания кельтских обитателей Уэльса, ставшие основой многих поэтических сочинений, в центре которых — образ короля Артура, одного из королей бриттов (5—6 вв.), успешно боровшегося против англо-саксонских завоевателей. С именем Артура кельты связывали надежды на восстановление независимости. Об историческом Артуре упоминают с 8 в. кельтские и бретонские барды, а также латинская хроника Гальфрида Монмаутского «История королей Британии» (около 1137). Идеализированные Артур и рыцари «Круглого стола» — герои, воплощающие нравственные идеалы рыцарства. Легенды об Артуре были восприняты рыцарской поэзией во Франции — Кретьен де Труа (12 в.), в Германии — Гартман фон Ауэ (12—13 вв.); обработку легенды о св. Граале дал Вольфрам фон Эшенбах в романе «Парцифаль» (около 1210). В Англии 13—14 вв. появились переводы романов «Артур», «Артур и Мерлин», «Смерть Артура» и др. На темы А. л. написан лучший английский рыцарский роман в стихах «Сэр Гавейн и Зелёный рыцарь» (14 в.). В 15 в. Т. Малори создал роман «Смерть Артура». Образ Артура использовали Э. Спенсер в «Королеве фей», Дж. Драйден в либретто оперы «Король Артур», Э. Булвер-Литтон в поэме «Принц Артур», У. Моррис в поэме «Защита Гиневры», А. Теннисон в «Королевских идиллиях». Пародийно-сатирическое преломление А. л. получили в романе М. Твена «Янки при дворе короля Артура».
Лит.: Jones W. L., King Arthur in history and legend, Camb., 1911; Bruce J. D., The evolution of Arthurian romance, Gott.—Baltimore, 1923.
Б. А. Александров.
«Смерть Артура». Гравюра из французского издания. 1529.
|
Мультимедийная энциклопедия |
предания и легенды, в центре которых король Артур - одна из самых
знаменитых фигур в литературе Средневековья. Он прославлен в романах и
хрониках, в стихах и прозе на всех основных европейских языках той эпохи.
Историческим прототипом легендарного монарха послужил, по-видимому,
военный вождь бриттов, живший в конце 5 в. и возглавивший их борьбу против
вторгшихся саксов. Он дал несколько крупных сражений, завершившихся ок.
500 победой при горе Бадон на юге Британии. И хотя в конце концов саксы
одержали верх, слава Артура не померкла. Латинская хроника История
бриттов, составленная валлийским священником Неннием ок. 800, приводит в
гл. 56 список двенадцати побед Артура над саксами, а в гл. 67 два
британских "дива дивных" связаны с Артуром - свидетельство того, что
местные легенды в это время уже ассоциировались с его именем. Другая
латинская хроника, созданная в Уэльсе ок. 955, Анналы Камбрии, упоминает
не только победу у Бадона, но и битву при Камблане, в которой пали Артур и
Модред, его племянник.
В ранней валлийской литературе Артур выступает в совсем другом качестве -
мифическом и сказочно-авантюрном. В поэме Добыча Анвинна (10 в.) он ведет
отряд на штурм крепости Анвинн (она же - загробный мир кельтов) с
гибельным намерением завладеть магическими талисманами.
Таким образом, документы, отразившие раннюю стадию легенды, имеют
валлийское происхождение. Однако слава Артура выходила далеко за границы
Уэльса. Жители Корнуолла и Бретани, родственные валлийцам по языку и
культуре, также отдавали дань восхищения британскому герою. Бретонцы
распространили Артуровскую легенду, вывезенную с Британских островов, по
всему Европейскому континенту.
Не позднее 1138 Джефри (Гальфрид) Монмутский в своей Истории королей
Британии дополнительно обосновал роль Артура как победителя саксов.
История Джефри начинается с основания Британского королевства Брутом,
прямым потомком Энея, через которого британская старина оказывается
связанной со славным прошлым Трои и Рима. В повествовании Джефри о жизни и
деяниях Артура, центрального героя всей книги, видную роль играет Мерлин.
Артур изображается не только как победитель саксов, но и как покоритель
многих европейских народов. В войне, которая началась после его отказа
платить дань римлянам, Артур со своими союзниками победил врага в сражении
и завоевал бы Рим, если бы не Модред, который предательски завладел его
троном и королевой. Джефри описывает гибель Артура в битве с Модредом и
затем постепенный распад некогда созданной им империи вплоть до
окончательного ее разрушения в 7 в.
В 1155 История была переведена в стихах на французский язык норманнским
поэтом Васом, получив название Роман о Бруте. Вас первым из авторов,
которые нам известны, упомянул в своей поэме Круглый стол, сооруженный по
распоряжению Артура для того, чтобы избежать споров о старшинстве. Он
сообщает также о вере бретонцев в то, что Артур жив и находится на о.
Авалон.
Первым английским поэтом, воспевшим Артура, был Лайамон, приходской
священник в Арли-Риджисе (графство Вустершир). Его поэма Брут, написанная
в последнем десятилетии 12 в. или чуть позже, представляет собой
расширенный пересказ поэмы Васа английским аллитерационным стихом. Хотя
поэма Лайамона сохранилась только в двух списках, в отличие от большого
числа манускриптов, содержащих тексты Джефри и Васа, ее существование
доказывает, что Артур был воспринят в качестве героя даже потомками его
врагов-саксов.
Псевдоисторическая традиция, основанная Джефри Монмутским, не включает
сюжетов о Тристане, Ланселоте и о Граале, которые стали повсеместно
известны в Средние века благодаря французским романам. Во французских
романах на Артуровские темы (вторая половина 12 в.) двор Артура
изображается как отправная точка приключений разных героев, но сам Артур
не играет в них центральной роли.
Однако авторитет легендарного короля был настолько велик, что его образ
втягивал в Артуровскую орбиту сюжеты различного происхождения. Одним из
них, и наиболее ранним, оказалось печальное повествование о Тристане,
имевшее хождение во Франции ок. 1160. Историческим прототипом Тристана был
некий пиктский царь конца 8 в., легенды о котором, как и легенды об
Артуре, хранил один из разгромленных кельтских народов. Некоторые версии
легенды о Тристане выдвигают на первый план захватывающую фабулу -
приключения, побеги, козни, однако во французском романе Томаса
Британского (1155-1185) и в немецком шедевре его последователя Готфрида
Страсбургского (ок. 1210) главное - разработка характеров и трагический
конфликт между чувством и долгом.
"Легенда о Тристане" уже была известна, когда начал писать Кретьен де
Труа, один из самых популярных авторов 12 в. Почти все его крупные
сочинения, созданные между 1160 и 1190, основаны на Артуровских сюжетах,
ходивших в среде бретонцев. Кретьен редко придумывал что-то от себя, но
его интерес к психологическим конфликтам, рожденным, в частности,
непримиримостью велений любви и рыцарского долга, обогатил содержание
легенд. Последний роман Кретьена, Персеваль, или Повесть о Граале, тема
которого - воспитание героя в понятиях рыцарства, остался незаконченным.
Явившийся ко двору короля Артура юный Персеваль невежествен и по-детски
неотзывчив на чужие страдания. Внешние атрибуты рыцарства он усваивает
быстро и выказывает себя не по годам доблестным бойцом, но терпит неудачу
там, где требуются рассудительность и сострадание. В замке увечного
Короля-Рыболова Персеваль не спросил, кому предназначена пища в Граале,
большом блюде, которое проносит по замковым покоям дева в таинственной
процессии. Он промолчал, поскольку наставник предостерегал его от
болтливости. Потом это молчание ставится ему в укор: задай он вопрос, и
Король-Рыболов был бы исцелен. Несмотря на то, что за этот промах
Персевалю грозят ужасные кары, он не ведая страха отправляется в
странствия - разыскивать Замок Грааля. В том месте, где текст Кретьена
обрывается, бедного Персеваля преследуют всевозможные беды. Дальнейшая его
судьба описывается в немецком Парцифале (1195-1210) Вольфрама фон
Эшенбаха, частично основанном на поэме Кретьена.
В конце 12 - начале 13 вв. были широко распространены различные версии
легенды о поисках Грааля. В это время Грааль, изначально обладавший
магическими свойствами, был вовлечен в сферу христианской традиции и
переосмыслен как чаша причастия (дароносица).
Для Артуровской литературы 13 в. в целом характерны переход от
стихотворных форм к прозе, дальнейшая христианизация легенд и тенденция к
объединению текстов в цикл. Так называемая Артуровская Вульгата (Vulgate)
состоит из пяти прозаических французских романов: 1) История о Святом
Граале, cодержащая начальные сведения о Граале и его чудотворных
свойствах; 2) Мерлин, расширенное переложение Мерлина Роберта де Борна с
добавлениями из других источников; 3) Прозаический Ланселот, уснащенный
различными подробностями рассказ о детстве Ланселота, о его воспитании у
мудрой Владычицы Озера; о том, как он вырос не знающим себе равных рыцарем
короля Артура, как любил Гиневру и сокрушался о своей греховной страсти,
из-за которой ему было не дано достичь Святого Грааля, и как он зачал
Галахада с дочерью Увечного короля; 4) Подвиг во имя Святого Грааля, где
центральным персонажем является сын Ланселота Галахад, благодаря своему
духовному совершенству превзошедший всех остальных рыцарей Круглого стола;
и наконец 5) Смерть Артура - рассказ о распаде братства Круглого стола,
начавшемся с того, что Ланселот, несмотря на прежнее раскаяние, снова
вернулся к своей греховной любви, и кончающийся предательством Модреда,
гибелью Артура и уходом Гиневры и Ланселота от мира в затворничество и
покаяние. Отдельные нити повествования в цикле связаны не только
ретроспективными и предвосхищающими напоминаниями, но также и характерным
приемом переплетения эпизодов. Этими методами в громоздкую компиляцию
привносится некоторое единство.
Артуровский прозаический цикл 13 в. оказал мощное воздействие на более
поздние рыцарские романы во Франции, Италии, Испании, Нидерландах,
Ирландии, Уэльсе и Англии. Его влияние особенно сказалось на самой
знаменитой английской Артуровской книге - Смерти Артура Т.Мэлори.
Авторское название книги неизвестно: Смертью Артура назвал печатник
У.Кэкстон выпущенный им в 1485 том, который оставался единственным текстом
Мэлори на протяжении столетий, пока в 1934 не был обнаружен Уинчестерский
манускрипт. В целом Мэлори точно следует своим источникам - как
английским, так и французским, но его роль не ограничивается переводом.
Как и его предшественники, он переосмысливает Артуровские легенды в духе
своего времени. Его версия выделяет богатырские черты эпоса, в то время
как вкусам французов была ближе утонченная духовность.
В Англии Артуровские легенды остались жить и после Средних веков благодаря
псевдоисторическому труду Джефри Монмутского и первопечатному изданию
Кэкстона, к началу 18 в. выпущенному пять раз. Романтическое возрождение
оживило интерес не только к Мэлори, но и к другим Артуровским текстам. В
19 в. наиболее значительные обработки принадлежат А.Теннисону и Р.Вагнеру.
Королевские идиллии Теннисона (1859-1885) вводят сюжеты Мэлори в рамки
викторианской морали, показывая, как греховность и легкомыслие рыцарей
Круглого стола подрывают Артуровские идеалы. Р.Вагнер в музыкальной драме
Тристан и Изольда (1865) обращается к версии Готфрида Страсбургского и
поднимает легенду до вершин трагедии, впрочем, окрашенной философией
Шопенгауэра и Новалиса, где любовь и смерть - одно. Парсифаль Вагнера
(1882) следует Парцифалю Вольфрама фон Эшенбаха, но также зиждется на
философии 19 в. Эти переработки в сущности являются самостоятельными
произведениями искусства и принадлежат 19 в., используя средневековый
материал как антураж.
См. также
<<БРЕТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА>>;
<<ГРААЛЬ>>;
<<КРУГЛЫЙ СТОЛ>>.
ЛИТЕРАТУРА
Роман о Тристане и Изольде. - В кн: Средневековый роман и повесть. М.,
1974
Мэлори Т. Смерть Артура. М., 1974
Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976
Алексеев М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984 |
|
|