Слово, значение которого вы хотите посмотреть, начинается с буквы
А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я

РЕДАКЦИЯ

Большая советская энциклопедия (БЭС)
(франц. redaction, от лат. redactus — приведённый в порядок)
        1) процесс обработки редактором (редактирование) авторского произведения для публикации в печати, на радио, телевидении. Условно различают политическое, научное, литературное редактирование. Однако на практике редактирование новых произведений — единый творческий процесс, направленный на совершенствование содержания и формы произведения при сохранении индивидуальности его автора. Р. произведений художественной или научной литературы в тех случаях, когда издаются канонизированные тексты, сводится к составительской работе, уточнению текста и подготовке справочного аппарата (см. Текстология, Комментарий). 2) Вариант текста литературного произведения, получившийся в результате его переработки автором или каким-либо др. лицом. Изменения обычно вызываются творческими исканиями автора (например, роман А. Н. Толстого «Сестры» имеет 3 редакции — 1922, 1925, 1943). 3) Административная единица учреждения системы средств массовой информации (печати, радиовещания, телевидения, кино), специализированная по отраслевому, тематическому, территориальному или языковому принципу.
         Лит.: Сикорский Н. М., Теория и практика редактирования, М., 1971.
Орфографический словарь Лопатина
ред`акция, ред`акция, -и
Словарь Ожегова
РЕД’АКЦИЯ, -и, жен.
1. см. редактировать.
2. Разновидность текста какого-н. произведения. Новая р. повести.
3. Та или иная формулировка, выражение мысли. Изменить редакцию документа.
4. Группа работников, редактирующих какое-н. издание, а также отдел издательства, готовящий рукописи к печати. Главная р. Техническая р. Р. словарей.
прил. редакционный, -ая, -ое.
Словарь синонимов Абрамова
см. вид
Словарь Ушакова
РЕД’АКЦИЯ, редакции, ·жен. (·лат. redactio - приведение, упорядочение).
1. Обработка и исправление текста, подготовка его к печати. Произведение молодого писателя отдано на редакцию опытному стилисту.
Установление правильного текста издаваемого писателя (филол.). Сочинения Гоголя под редакцией академика Тихонравова.
2. То или иное состояние текста, тот или иной вид его (филол.). Первая редакция "Демона" Лермонтова. Окончательная редакция "Евгения Онегина" короче первоначальной. Рукописная редакция. Печатная редакция. Гоголь в редакции академика Тихонравова.
3. Та или иная формулировка, форма выражения мысли (·книж. ). Мне не нравится редакция его ответа. Резолюция принята в редакции, одобренной комиссией.
4. Коллектив работников, руководящих изданием и устанавливающих его содержание. Примечание от редакции. Новая редакция журнала. Главная редакция.
Группа работников, выполняющих задания по обработке и подготовке текста к изданию.
5. Помещение, где редактируется какое-нибудь издание. Адрес редакции.
Толковый словарь Ефремовой
[редакция]
ж.
1)
а) Отдел в издательстве, готовящий рукописи к печати.
б) Помещение, где располагается такой отдел.
2) Группа лиц, возглавляемая редактором (1) и занимающаяся подготовкой и выпуском какого-л. издания.
3) Текст литературного или музыкального произведения, получивший тот или иной вид при создании произведения или в результате дальнейших его изменений и переделок.
4) Определенная словесная форма выражения мысли.
Литературная энциклопедия
как историко-литературный термин имеет несколько значений: 1. окончательная обработка посторонним лицом (редактором) текста произведения или собрания произведений какого-либо автора, вообще всякого письменного документа; 2. установление редактором подлинного авторского текста, композиция последнего и критическое его издание; 3. более или менее существенное изменение автором своего собственного текста или значительной части его. 1. Р. в первом ее значении имеет место в издательствах и журналах. Обычно как правило она сопровождается предварительным
578 соглашением редактора с автором, если автор жив. Однако такое соглашение в иных случаях бывает лишь чисто формальным, вынужденным. Таковы например уступки, которые делал Фет Тургеневу как редактору своих стихотворений, не разделявшему в ряде случаев фетовских эстетических позиций; поэтому редактору критического издания стихотворений Фета надлежит устранить из них все следы постороннего редакторского вмешательства. Тем более это требование применимо к произвольному редакторскому вмешательству в текст посмертных произведений автора, как это было с пушкинскими посмертными текстами, подвергшимися в некоторых случаях исправлениям, доработкам и оцензуриванию со стороны Жуковского. Вообще из критически издаваемого текста должны быть устранены все случаи такого вмешательства редактора, на которое автор не давал ему в каждом отдельном случае специальных и притом вполне добровольных полномочий. Однако и полномочия автора, данные редактору в самой общей форме — исправлять авторский текст в стилистическом или цензурном отношении, — редактором критического издания не могут приниматься в расчет при установлении подлинного, дефинитивного текста: проблема строго текстологическая не должна подменяться проблемой, так сказать, юридической. Л. Н. Толстой напр., не полагаясь на свое знание общепринятых правил лит-ого языка, часто уполномочивал исправлять свои произведения Бартенева, Страхова, Грота, Черткова. Все эти исправления во всех тех случаях, когда они не были предварительно одобрены Толстым, должны быть устранены. В практике старинной литературы, при полном отсутствии представления о неприкосновенности авторского текста, переписчик одновременно часто бывал и редактором, радикально перерабатывавшим текст в зависимости от идеологических и эстетических норм, характеризовавших социальную среду, представителем которой и был такой переписчик-редактор. Здесь, как и в применении к авторским переработкам текста, редакцией будет называться такая крупная переделка всего памятника или значительной части его, в которой обнаруживается наличие определенного идейного или художественного замысла со стороны редактора. В качестве образца памятника, имеющего две редакции, приведем русское сочинение «Моление Даниила Заточника». В первой его редакции, возникшей скорее всего в первой четверти XIII в., автор, видимо происходящий из холопской среды, резко высказывается против бояр, у которых он служит и к-рые его эксплоатируют, а также против «злых жен» и против монашества. Во второй редакции противобоярская и противомонашеская тенденции отсутствуют, зато в ней усилены выпады против «злых жен». Нетрудно догадаться, что возникновение ее необходимо приурочить к среде социально и идеологически консервативной, скорее всего — церковной. Таким образом история старинной литературы есть история не только ее памятников, но
579 и их редакций. Р. памятника обозначаются или в хронологическом порядке их возникновения (1-я, 2-я, 3-я и т. д.), или по имени редактора (напр. Пахомиева редакция жития Сергия Радонежского), или наконец по месту их появления («болгарская» и «сербская» Александрия). Однако если в текстах одного и того же памятника, связанных с разными местностями и национальностями, отличия сводятся лишь к языковым особенностям, правильнее говорить не о Р., а о «рецензиях» или «изводах» памятника. Не следует смешивать древность списка с древностью Р.: список более молодой может воспроизвести Р. древнейшую по сравнению с той, которую воспроизводит список старейший. 2. Научная Р. памятника состоит в установлении критически проверенного, так называемого «дефинитивного» его текста, в максимальной степени воспроизводящего подлинный авторский текст. В огромном большинстве случаев это будет текст, получившийся в результате окончательной обработки его автором. Однако не всегда. Автор может произвести в окончательной стадии работы над текстом те или иные изменения явно из-за цензурных опасений или из соображений житейского такта, и эти изменения, как вынужденные, редактором в дефинитивный текст вводиться не должны. Но если автор, побуждаемый цензурными требованиями или требованиями редактора, творчески, а не механически перерабатывает свой материал, такая переработка дефинитивного текста аннулирована быть не может. Так, Катков отказался по соображениям моральной цензуры печатать в своем «Русском вестнике» главу из «Бесов» Достоевского «Исповедь Ставрогина». Достоевский подчинился редакторской воле, изъяв эту главу из романа, и в соответствии с этим творчески переработал весь дальнейший его текст. Роман в переработанном виде так. обр. неизбежно должен быть признан его окончательной, дефинитивной редакцией. 3. Авторская переработка текста, как сказано выше, считается редакцией в том случае, если она существенным образом изменяет весь текст или значительную часть его. Понятие существенного изменения, разумеется, относительно, и потому не всегда можно провести точную границу между простой правкой текста и новой его Р. Как бы то ни было, понятие Р. предполагает завершенность изменений, сделанных автором в тексте на определенном этапе работы над ним. В ряде случаев мы имеем дело с новой Р. не всего текста, а какой-либо его части, иногда небольшой. Так, «Власть тьмы» Толстого имеет две равноправных Р. части четвертого действия; повесть «Дьявол» — две такие же Р. конца. В периоде писания отдельные произведения писателя часто проходят через несколько редакций. «Крейцерова соната» Толстого, включая окончательный ее текст, прошла через 9 Р., «Воскресение» — через 6. В первой Р. «Воскресения», значительно меньшей по объему, чем Р. окончательная, совершенно отсутствует даже упоминание о политических; отсутствуют и все те персонажи,
580 с которыми в окончательном тексте Нехлюдов сталкивается во время своих хлопот за Катюшу и сектантов; по первоначальному замыслу Нехлюдов ни за кого не хлопочет: он женится в тюрьме на Масловой, отправляется с ней в Сибирь, а затем бежит в Англию, где и живет с ней, посвятив себя пропаганде земельного проекта Генри Джорджа. Изучение такого например произведения, как «Воскресение», в процессе сменяющих одна другую Р. дает богатый материал не только для уяснения творческой эволюции писателя, но и для понимания эволюции и формирования его идеологии. Произведения ряда писателей подвергались иногда редакционной переработке, после того как они были уже однажды напечатаны. Таковы «Руслан и Людмила» Пушкина, несколько стихотворений Баратынского, «Тарас Бульба» и «Портрет» Гоголя, «Война и мир» Толстого, ряд стихотворений Брюсова, «Петербург» А. Белого и его же книга стихов «Пепел» и др. Поскольку новые печатные Р., в огромном большинстве случаев возникая через длительный промежуток времени после появления первой печатной Р., являлись результатом не столько роста художественного мастерства писателя, сколько определенных сдвигов в его художественном и общем миросозерцании, зависевших от воздействия на писателя исторических, социальных и биографических факторов, нет оснований в смысле дефинитивности текста отдавать предпочтение ни ранним ни поздним печатным редакциям: и те и другие в одинаковой мере будут дефинитивными для времени их создания. Библиография: Witkowski G., Textkritik und Editionstechnik neuerer Schriftwerke, Lpz., 1924; Morize A., Problems and methods of literary history, Boston (1922); Винокур Г., Критика поэтического текста, М., 1927; Томашевский Б., Писатель и книга. Очерки текстологии, «Прибой», Л., 1928. Н. Гудзий
Если вы желаете блеснуть знаниями в беседе или привести аргумент в споре, то можете использовать ссылку:

будет выглядеть так: РЕДАКЦИЯ


будет выглядеть так: Что такое РЕДАКЦИЯ